я сохранила — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я сохранила»

я сохранилаi saved

Я сохранила её, чтобы отметить встречу с Эшли.
I saved it to wish Ashley a merry Christmas.
Я сохранила твою тень.
I saved your shadow for you.
Но я сохранил её.
But I saved it.
И в память о том, что я сохранил тебе жизнь в пятницу, даю тебе имя, Пятница.
In memory of I saved your life on Friday, I give you the name, Friday.
Я сохранил самые ценные экземпляры.
I saved the better pieces.
Показать ещё примеры для «i saved»...
advertisement

я сохранилаi kept

Я сохранила стихи, которые ты написал в последнем письме... Когда ты ушла.
I kept the poem you wrote me in your last letter... when you went away.
Я сохранил одну для себя.
I kept one for myself.
Я сохранила её имя.
I kept her name.
Я сохранил блокнот, потому что там было кое-что забавное.
I kept the notebook cos it had something funny in it, man.
Я сохранил его для тебя.
I kept it for you.
Показать ещё примеры для «i kept»...
advertisement

я сохранилаi'll keep

Хорошо, я сохраню записи.
All right, I'll keep a record of this.
Не бойтесь, я сохраню вашу тайну.
Don't worry. I'll keep your secret.
— Дай его мне. Я сохраню его как сувенир.
Give it to me, I'll keep it as a souvenir.
Я сохраню деньги.
I'll keep the money.
Я сохраню его в своей памяти.
I'll keep it in my memory.
Показать ещё примеры для «i'll keep»...
advertisement

я сохранилаi've kept

Я сохранил их для тебя.
I've kept it here for you.
Я сохранила их все.
I've kept them all.
И его образ, который я сохранила — это образ того видения.
And the image of him I've kept is of that apparition.
Все наши секреты я сохранил.
I've kept all our secrets.
Я только хотел сказать, что я сохранил за тобой твое место... И я подумал, что, может, тебе понравится быть супервайзером торгового зала.
I only wanted to say that I've kept your job ... and I thought that maybe you'll like to supervise the shelf maintenance.
Показать ещё примеры для «i've kept»...

я сохранилаi will spare

Отдайте мне этот ключ и я сохраню ей жизнь!
Give me that key and I will spare her life!
Я сохраню вам жизнь, вам и вашим друзьям, если вы немедля уедете.
I will spare your lives, you and your friends, if you leave now.
Если ты даешь мне власть Бога, я сохраню его.
If you deliver me the power of God, I will spare him.
Скажи ему, что я сохранила тебе жизнь.
Tell him I spared your life.
Я сохранила ей жизнь.
I spared her life.
Показать ещё примеры для «i will spare»...

я сохранилаi'll spare

Я сохраню Землю.
I'll spare the planet Earth.
Отрекись от Короля, и я сохраню тебе жизнь.
Renounce the King and I'll spare your life.
Ты спас мою жизнь... в ответ, я сохраню твою... сегодня.
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now.
Теперь. Поцелуй кольцо и я сохраню тебе жизнь.
Now... kiss the ring... and I'll spare your life.
Я сохраню тебе жизнь, если ты выполнишь приказ лучшего воина.
I'll spare your life if you'll take this champion's command.

я сохранилаi've saved

Для особого случая, я сохранил...
For a special occasion, I've been saving...
Я сохранил это для особого случая... Для особенной девушки, такой как ты.
I've been saving this for a special occasion, for a special girl, just like you.
Я отправил Луизу рассказывать всем, кому она пожелает, но право сообщить тебе я сохранил для себя.
I've sent Louise out to tell anyone she pleases, but saying it to you I've saved for myself.
Я сохранил их.
I've saved them.
Вот что я сохранила.
I've been saving these.

я сохранилаi will retain

Я сохранил мой титул и статус.
I retain my title and my status. Have you forgotten?
Ну... пока я сохраню полный диапазон движений от шеи и выше, ты можешь делать со мной всё, что пожeлaешь.
Well, so long as I retain the full range of motion from the neck up, you can do whatever you like.
Я сохраню свиту из тридцати человек... и оставлю за собой титул и регалии верховного правителя.
I will retain a 30-man escort... and the title and insignia of Great Lord.
Я говорю, что я сохраню свои доспехи
I say I will retain my armor
Но я сохранила это знание.
But I have retained that knowledge.