я решила — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я решила»

я решилаi decided

Ты не сильно против, если я решу вас покинуть и переехать в «Айдилвайлд»?
Uh...would you mind terribly if I decided to leave you to go to the Idylwild Home?
Я решил пойти сюда и покончить с ними обоими.
I decided to come down here and have it out with both of them.
Я подождала еще неделю, ответа не было, и я решила приехать сюда сама.
I waited a week and no answer came so I decided to come out here myself.
Поэтому я решил отправиться к звездам.
So I decided to split for the stars.
На самом деле я решил нанять детектива только сегодня.
As a matter of fact... I decided to employ a private investigator only today.
Показать ещё примеры для «i decided»...
advertisement

я решилаi've decided

Я решил сразиться с Сасаки Кодзиро. И стать непобедимым.
I've decided to fight Sasaki Kojirō and become peerless.
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
Old me would have been totally down for, like, an old-fashioned barb fest, but I've decided recently that I'm trying to change my patterns.
Я решил, что лучший способ распутать это дело — заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с...
I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with...
Я решила, что мне понравится, если вы будите заботитесь обо мне.
I've decided I want you to take care of me.
Я решила....
Well, I've decided...
Показать ещё примеры для «i've decided»...
advertisement

я решилаi thought

Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
So long I thought maybe the whole world had learned by this time.
— Знаете, когда я впервые увидела Вас, я решила, что Вы американец.
You know, when I first saw you, I thought you were an American. Thank you.
Я решил зайти сюда до отъезда профессора.
I thought it was my duty to tell you before the professor leaves.
Его превосходительство и я решили, что будет разумным внедрить наших лучших детективов в банк. Прекрасно!
— His Excellency and I thought it was a wise measure to plant only our very finest detectives as employees in the bank.
Так вот, учитывая то, что разумные люди должны помогать друг другу, я решил сделать вам маленький подарок.
Well then, since smart people need to help each other, I thought of making you a small present. For me?
Показать ещё примеры для «i thought»...
advertisement

я решилаi thought i'd

Поэтому я решила приехать и посмотреть, что же это за прогресс.
So I thought I'd better come down and see what you meant by satisfactory.
Но на улице так хорошо, что я решила подышать свежим воздухом перед сном.
It's so nice out, I thought I'd get some air before I went to bed.
Мне стало скучно, и я решила заглянуть к тебе.
I'd nothing to do, so I thought I'd look how you were doing.
Нет, я решила навестить Билла Смайли.
No, I thought I'd go see Bill Smiley.
Я решил, что потерял тебя.
I thought I'd lost you.
Показать ещё примеры для «i thought i'd»...

я решилаi went

Но утром я решил прогуляться по своему поместью Верьер.
This morning, I went to my property in Verrières.
И я решил принять участие в их казни.
I went to their execution.
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
I went to send a wire to Whit that I'd found her... but the telegraph office was closed for the siesta.
Однажды я решил подождать ее на выходе бюро.
And so, I was going to wait outside of her office.
И чтобы отпраздновать это освобождение, я решил преобразиться,
And... to celebrate this liberation I was going to change my clothes.
Показать ещё примеры для «i went»...

я решилаi want to

Я решил пожелать вам приятного вечера.
I wanted to wish you a pleasant night. — Very funny.
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
It mentioned the girl, and I wanted to come here to find out if he had anything to do with Hugh's death.
Кореш, как я решил, так и будет.
Bud, I want to get you in there. I do.
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
Ты что, оторваться на мне решил?
Why the fuck you want to come down on me?
Показать ещё примеры для «i want to»...

я решилаi figured

Поэтому я решила, что компания, которая делает такую наценку, должна зарабатывать кучу денег.
So I figured that any company that overcharged like that... must be making lots of money.
Я решил, что должно быть, там кто-то есть.
I figured there must be a human bein' in there.
Я решил, что его слегка припугнут, и все.
I figured the worst they'd do was lean on him a little bit.
А я решил, что он владеет вашим сердцем.
Yet I figured he was your -
Я решил, что лучше вам поспать.
Figured you might as well sleep.
Показать ещё примеры для «i figured»...

я решилаi took

Но я решил рискнуть.
I took a gamble.
Я решила поехать длинным путём.
I took the long way.
Я решил рискнуть.
I took that chance.
В справочнике есть несколько бюро поблизости, я решил попытаться...
The directory listed several in this neighborhood, so I took a chance...
— А если я решу заняться политикой?
— What if I took it into my head to go into politics?