я принял решение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я принял решение»

я принял решениеi made a decision

Стивен, во второй половине дня, после совещания с комиссией, где говорилось о ситуации в мире и будущем всего человечества, Я приняла решение, очень важное решение.
Stephen... this afternoon, when you were talking to the commission about changing the face of the world and the future of humanity, I made a decision, an important one.
Я принял решение приехать сюда и выслушать ваши аргументы.
And I made a decision to come here and listen to your arguments.
Знаешь, Сократ, я принял решение.
You know, socrates, i made a decision.
Так что я принял решение и ошибся.
So I made a decision, and it was wrong.
Взбрело в голову, и такое уж я принял решение.
Sorry about that, just came into my head and I made a decision.
Показать ещё примеры для «i made a decision»...

я принял решениеi've made my decision

Я принял решение!
I've made my decision!
Я принял решение:
I've made my decision.
Я приняла решение и не собираюсь его менять, так что будьте добры — оставьте меня.
I've made my decision and I'm not going to change my mind so please leave me alone.
Ну, я принял решение.
Well, I've made my decision.
Не обижайтесь, но... Я приняла решение.
No offense, but... I've made my decision.
Показать ещё примеры для «i've made my decision»...

я принял решениеi have decided

Я принял решение!
I have decided!
Учитывая, что пациент был поражен вирусом и находился в Белграде Я принял решение сформировать штаб по борьбе с заразными болезнями.
Considering that patient was infected and that he was in Belgrade I have decided to establish headquarters for quarantine diseases.
Но я принял решение.
But I have decided.
Мистер Розен, я принял решение. Я хотел бы, чтобы вы учили Дэвида. Вот этому.
Mr. Rosen, I have decided I would like... you teach David... this.
И дабы почтить её я принял решение переместить флаг на крышу.
In order to foster that, I have decided to move my flag to the roof.
Показать ещё примеры для «i have decided»...

я принял решениеi've made up my mind

И я приняла решение...
I've made up my mind...
Ладно, ладно, я принял решение.
All right, I've made up my mind.
Мама, я принял решение.
Mother, I've made up my mind.
В любом случае, я приняла решение.
Anyway, I've made up my mind.
Я принял решение.
I'VE MADE UP MY MIND.
Показать ещё примеры для «i've made up my mind»...

я принял решениеi made up my mind

Я принял решение.
I made up my mind.
И когда меня выставили из колледжа, то я принял решение.
Then when I was thrown out of college, I made up my mind.
Я принял решение.
I made up my mind!
И я знаю, что отец бы не хотел этого, но сейчас мне решать, и я приняла решение.
and I know my father didn't want me to take that chance, but it's my choice now and I made up my mind.
Но когда влез и стал разбрасывать кредитки, я принял решение:
But I made up my mind while throwing away my credit cards.
Показать ещё примеры для «i made up my mind»...

я принял решениеdecision

Я приняла решение, и знаю, за кого я выйду.
And my first decision is who I want to marry!
Ты и представить себе не можешь, с каким трудом я приняла решение.
Do you know how painful it is to have to make such a decision?
Мой дядя пристает ко мне все время, чтобы я приняла решение.
[Tamara] My uncle keeps nagging me to come to a decision.
Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought.
Это я принял решение тебе все рассказать.
It was my decision to come tell you this.
Показать ещё примеры для «decision»...

я принял решениеi've decided

Я принял решение сам.
I've decided myself.
Я принял решение не просить тебя об этом.
I've decided not to ask for it.
Я приняла решение подержать вас на гауптвахте, пока я не буду уверена, что вы больше не навредите нам.
I've decided to keep you in the brig until I'm certain you won't try to harm us again.
Я так хочу, и я приняла решение.
And it's exactly what I've decided to do.
Поэтому я принял решение рассказать ей все, сегодня вечером.
That's why I've decided to tell her tonight.
Показать ещё примеры для «i've decided»...

я принял решениеi've come to a decision

Я принял решение Джонни.
I've come to a decision, Johnny,
Я принял решение.
I've come to a decision.
Ты будешь рад узнать, Карнок, я приняла решение.
You'll be glad to know, karnock, I've come to a decision.
— Нет надо. Я принял решение.
— No I do. I've come to a decision.
Ранда, я принял решение.
Randa, I've come to a decision.

я принял решениеmade up

Да, я приняла решение.
My mind is made up.
Я принял решение.
My mind is made up.
Я приняла решение.
My mind's made up.
С момента, когда Король обратился против меня, я приняла решение
From the moment the King turned against me My mind was made up
Я приняла решение.
I made it.