я приму участие в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я приму участие в»

я приму участие вi'm here to enter the

Я приму участие в пироговыборах.
I'm gonna enter that Pie-mary.
Я приму участие в гонке.
I'm entering the race.
Я приму участие в выборах как кандидат на пост Первого министра.
I'm here to enter the election as a candidate for the Office of First Minister.
advertisement

я приму участие вi joined the

— Потому что я приму участие в папином шоу в Вегасе.
'Cause I'm gonna join Dad's show in Vegas.
Полковник Эллис попросил меня принять участие в миссии.
Colonel Ellis has asked me to join the mission.
Вот почему я принял участие в турнире.
That's why I joined the Tour.
advertisement

я приму участие вi took part in the

Я приму участие в некоторых экспериментах по получению летучих соединений...
'I'll take part in some volatile experiments...'
Подозреваю, что я принял участие в гнусном преступлении.
I suspect that I took part in a heinous crime.
Я принял участие в конкурсе, чтобы помочь тебе.
I took part in the contest to accompany you.
advertisement

я приму участие вme to get involved in

Она считает, что будет неплохо, если я приму участие в жизни школы.
But yeah, she thought it'd be a good idea for me to get involved at school.
Звонил мэр, попросил меня принять участие в выяснении, где эта девушка, что могло с ней случиться, и по возможности сделать так, чтобы это не просочилось в газеты.
The mayor called, asked me to get involved in figuring out where this girl is, what might have happened to her, and maybe help keep all of this out of the papers.

я приму участие вi will be attending the

Фитц и я приняли участие в четырех инаугурационных балах.
Fitz and I attended four inaugural balls.
Кензи и я примем участие в семинаре Тимма Робертсона о Финансовой независимости в эту пятницу.
Kensi and I will be attending the Timmy Robertson Train to Financial Freedom seminar this Friday.

я приму участие в — другие примеры

Поэтому я приму участие в битве за лидерство.
That's why I'm participating to fight for leadership.
Я приняла участие в их конкурсе и победила.
I entered their contest and then I won.
Недавно я приняла участие в написании статьи о росте мистицизма среди подростков.
Well, actually not that strange.
На втором курсе юридического факультета я принял участие в экспедиции
When I was in my second year at university, I joined an expedition to overthrow
Мой психоаналитик посоветовал мне воспользоваться свободным временем... и заняться чем-нибудь, к чему всегда душа лежала. И я принял участие в гонке на собачьих упряжках.
My analyst said I should take advantage of the time and do something I'd always wanted to do, so I competed in the Iditarod.
Показать ещё примеры...