я приглашу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я приглашу»

я приглашуi invited

Я пригласил старого друга в наш дом, познакомить с семьёй.
I invited an old friend to our home to meet my family.
Кстати, я пригласил капитана Тауэрса к нам на выходные.
By the way, I invited Captain Towers for the weekend.
Я пригласила его поужинать с нами.
I invited him to dinner.
Я пригласил всю их группу на коктейльную вечеринку.
I invited the entire company to a cocktail party.
Я пригласил Анну Сернэ с родителями поохотиться на уток.
I invited Anne Sernet and her parents to go duck hunting.
Показать ещё примеры для «i invited»...
advertisement

я приглашуi asked

Позвольте мне это сделать, я пригласила вас.
— Here, let me do this. I asked you.
Я пригласила его к нам домой.
I asked him in. As you know...
Я пригласил его.
I asked him.
Я пригласил вас всех сюда, чтобы вы узнали правду о смерти Жервеза Шевеникса.
I asked for you in order that they were joined in order that all the truth communicates you on the death of the Monsieur Chevenix.
Для чего, она думает, я пригласил ее на свидание?
What does she think I asked her out for?
Показать ещё примеры для «i asked»...
advertisement

я приглашуi've invited

Она думает, что я пригласил еще других гостей.
She thinks I've invited a lot of other people.
Я пригласил ещё нескольких друзей.
I've invited a few friends in.
— Скажу, что я пригласил.
Sure, I'll tell her that I've invited you.
Я пригласил несколько коллег и их друзей, некоторых я почти или вовсе не знаю.
I've invited a few colleagues and their friends some people I hardly know, or not at all.
Я пригласил ее к нашему столу.
I've invited her to join us at the table.
Показать ещё примеры для «i've invited»...
advertisement

я приглашуi took

В тот вечер я пригласила свою единственную ученицу на презентацию книги.
And that evening, in my first act as a mentor I took my young acolyte to a book party.
Миссис Кентли не важно себя чувствует, и я пригласил свою сестру, миссис Этвотер.
Mrs Kentley isn't well, so I took the liberty of bringing my sister-in-law, Mrs Atwater, who's staying with us.
И, не то чтобы это хоть как-то тебя косалось, но на обед в «Ла Голлю» меня пригласила Кэрол .
And not that it's any of your business, but Carol took me out to La Galoue.
Давай тогда я приглашу тебя на ужин.
Why don't I take you to dinner?
В пятницу меня пригласили на ланч.
They're taking me to lunch on Friday.
Показать ещё примеры для «i took»...

я приглашуi brought

Я пригласил вас сюда, гражданин Доктор, чтобы, во-первых, вернуть вам 1000 талмаров, которые вы хотели снять.
I brought you here, Citizen Doctor, first of all to give you the thousand talmars you requested.
Я пригласил тебя сюда, чтобы ты меня поддерживал, а не подрывал мой авторитет.
I brought you here to support me not to undermine my authority.
У нас с ней было назначено свидание. А потом Инес сказала, что придет с подругой. Я пригласил товарища, чтоб вам не было скучно
The two had an appointment, but she said she would come with a friend and so I brought it.
Могу я пригласить Дэвида Падди?
Can I bring David Puddy?
Всё как вы сказали. После того, как я поболтал о цирке с секретаршей, меня пригласили к нему в кабинет.
Once I brought up the circus, all doors opened up.
Показать ещё примеры для «i brought»...

я приглашуi'd invite

После всего произошедшего его я пригласил бы в последнюю очередь.
With everything that's been going on, he's the last person I'd invite to something like this.
Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы.
Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well.
Неужели я пригласила бы этот сброд?
You think I'd invite that bunch of social rejects?
— Месяцем раньше я пригласил студентку в Дельмо на морскую кухню.
A month before, I'd invited a student to Delmo's for seafood.
Диана уехала в Англию. Я пригласил друзей, чтобы подбодрить его.
"Diane had left to go to England, so I'd invited some friends to add a little excitement
Показать ещё примеры для «i'd invite»...

я приглашуi've asked

Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
I've asked the ambassador to come, because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully.
Я думаю, Вы предполагаете, зачем я пригласил вас прийти.
I imagine you know why I've asked you here.
Я пригласила для консультации доктора Ламотта, поскольку это не моя область.
I've asked Dr. Lamont to consult with us. This isn't really my turf.
Я пригласила Дерека.
I've asked Derek.
Я пригласил их погостить.
I've asked them to stay. — How nice.

я приглашуi got

Я пригласила Шона, чтобы он присмотрел за мальчиком.
Look, I got Sean from the bakery to baby-sit so we could go out.
Меня пригласили на собеседование по работе.
I got a job interview.
Как мне пригласить эту девушку на свидание?
How am I gonna get this girl to go out with me?
Если вы согласны, я приглашу консультантов.
If you agree, I’d like to get a second opinion.
Но мне показалось, что он меня пригласил только чтобы заставить Флоранс поревновать.
But I got the impression our tête-à-tête was only meant to make Florence jealous.