я привык — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я привык»
я привык — i got used
Я привыкла к лучшему.
I got used to better.
Я привык к твоим женщинам, но...
I got used to your women, but this one...
Я привык к нему.
I got used to it.
Я хочу сказать, когда я привыкла к тому, что на меня глазеют, мне это стало нравиться.
I mean, once I got used to the glare, you know, I kind of liked it.
Так что, я привыкла к одиночеству.
So I got used to isolation.
Показать ещё примеры для «i got used»...
advertisement
я привык — i'm used
Я привыкла к нападкам.
I'm used to abuse.
О, благослови вас бог, мэм, я привык к этому.
OH, BLESS YOUR HEART, MUM, I'M USED TO IT.
Я привык к виски.
I'm used to whiskey.
Я цивилизованный человек, я привыкла к другой жизни.
I am a civilized person and I'm used to a different way of life.
Вы знаете, я привык к уважению.
You know, I'm used to respect.
Показать ещё примеры для «i'm used»...
advertisement
я привык — i used to
Я привык так думать.
I used to think so.
— Я привыкла заниматься ими там.
— I used to train birds there.
А я привык всегда идти законным путем!
And I used to always go the legal way!
Но я привыкла иметь, собственные деньги.
But I used to working, having my own money.
Я привыкла быть честной.
I used to be such a nice and honest kid before.
Показать ещё примеры для «i used to»...
advertisement
я привык — i'm accustomed
Это не то, к чему я привык, но я здесь.
It's not something I'm accustomed to, but here I am.
Я привык к формальностям.
I'm accustomed to formality.
Я привык к лучшему обслуживанию, но ты хотя бы проснулась, что уже неплохо.
I'm accustomed to better service, but you're awake now and that's what counts.
Я привыкла сидеть...
I'm accustomed to sitting...
Он не женится, если не сможет обеспечить меня всем, к чему я привыкла.
He'll only marry me if he can support me in the style I'm accustomed to.
Показать ещё примеры для «i'm accustomed»...
я привык — i'll get used to it
Думаю, я привыкну, мама.
I suppose I'll get used to it, Mama.
Только снаружи, внутри немного покусывает, но я привыкну.
It scratches a bit on the inside, but I'll get used to it.
Я никогда не менял свои привычки, и не собираюсь их менять ради... — Я привыкну, увидишь!
I've never broken my habits and I have no intention of doing so because of... — I'll get used to it, you'll see!
Я привыкну.
Oh, I'll get used to it.
Я привык к такому оружию.
I'll get used to a weapon like this.
Показать ещё примеры для «i'll get used to it»...
я привык — habit
Я привык.
Habit.
— И потом я привык.
It's become a habit.
Я привыкла держаться на стороже.
I have a habit of keeping my guard up.
Прости, я привыкла соблюдать режим, а с девяти до часу я обычно пишу.
I have my habits. 9:00 til 1:00 its writing.
Я привык рисовать.
I have this habit of doodling.
я привык — i am accustomed to
— А я привык иначе. Подай мне суп.
— I am accustomed to a different order.
К побоям я привыкла.
I am accustomed to beating.
Я привыкла к этому.
We are accustomed to.
— Я привык к боли.
I am accustomed to pain.
Новые слова, но я привыкну.
I'm still not accustomed to calling you that but I will.
я привык — i've gotten used
Я привык.
I've gotten used to it
Потому что я привыкла!
Because I've got used to it!
Ты же ценишь свою независимость. Я привык к постоянным разлукам, но это не значит, что мне нравится так жить.
Well, I've gotten used to being apart, but that doesn't mean that's how I want to live.
Я привык к вам, привык к вашим рукам, к вашим чертам, к их выражению...
I've got used to your hands, to the features of your face, to your mimicry.
Я привык к Оскару.
I've gotten used to Oscar.