я пообещал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я пообещал»

я пообещалi promised

Я пообещала четырем пациентам, что их сегодня снимут с диализа.
I promised four patients they were getting off dialysis today.
Как бы там ни было, я пообещала Гарри первый вальс.
However, I promised Harry the first waltz.
Я переехал жить в этот дом. Я пообещал себе, что ни одна женщина никогда не войдет в него.
When I came to live in this house I promised myself no woman should ever enter it.
Я пообещала.
I promised.
Но я пообещала, что буду очень хорошо за ней присматривать.
— I see. But I promised to take very good care of her, Harras.
Показать ещё примеры для «i promised»...
advertisement

я пообещалi made a promise

Но я пообещал твоей маме.
But I made a promise to your Ma.
Я пообещал, что...
I made a promise that... — What?
Я пообещала себе, что в следующий раз заговорю с Урсулой только на своих похоронах.
I made a promise to myself that the next time... I would talk to Ursula is over my dead body.
Я пообещал Стиву.
I made a promise to Steve.
Я пообещал своей жене и ребенку.
I made a promise to my wife and kid, all right?
Показать ещё примеры для «i made a promise»...
advertisement

я пообещалi told

Он успокоился только, когда я пообещала, что сама лично поеду за тобой.
He spoke to me and only calmed down when I told him I would come for you myself.
Тогда я пообещал ему, что вломлюсь в поместье Гоумшеров, раз они заходят на нашу территорию и суют нос в наши дела.
So I told him that I would go lay into the Damousha family, who are always invading our territory.
Я пообещала себе, что никогда не буду врать про свой возраст.
I told myself I would never lie about my age.
Я пообещал ему прибивать себя к кресту каждый дарованный им год ее жизни.
I told him I would nail myself to a cross every year he kept her alive.
Я пообещал себе, даже если уеду.
I told myself I would, even if I were to leave.
Показать ещё примеры для «i told»...
advertisement

я пообещалi promised i'd

Нет, Чинг, я пообещал, что встречу ее у алтаря в 12:00.
No, Ching, I promised I'd meet her at the altar at the stroke of 12:00.
Я пообещала, что передам тебе ее из рук в руки
I promised I'd hand-deliver it directly to you.
У меня был плохой опыт однажды и я пообещал ими больше не пользоваться.
I had a really bad experience once and I promised I'd never use 'em again.
Я пообещал Монике остаться с ней.
I promised I'd be with Monica.
Я пообещал, что все починю к их приезду.
I promised I'd have it finished when they got back.
Показать ещё примеры для «i promised i'd»...

я пообещалi made

Я пообещал любимой. — Что ты обещал?
— And I made promises.
Когда-то я пообещала отдать мою дочь отдать её Фатиме.
I made a pledge to take my daughter to Fatima. But keep this to yourself.
Я пообещал жителям этого города, что очищу улицы.
I made this city a promise to sweep its streets clean.
Дело в том, что это последняя моя гулянка, так как я пообещала себе в новом году бросить пить. В будние дни.
The deal is that this is my last hurrah, 'cause I made a New Year's resolution that I'm not gonna drink anymore during the week.
Мне пообещали бутерброды с копчёным сыром.
I was made to understand there were grilled cheese sandwiches here.
Показать ещё примеры для «i made»...

я пообещалi said i'd

У Дугги кое-какие проблемы, и я пообещал, что останусь с ним.
Douggie's had a spot of trouble, like, so I said I'd stay with him.
Я пообещал вернуться пораньше.
I said I'd be back early.
Вообще-то, я пообещала поужинать у Спенсер.
Actually, I said I'd have dinner at Spencer's.
Мне, правда, это не интересно, и скоро вернётся мама, а я пообещала приготовить ей обед, так что...
Look, I'm really not interested, and my mum'll be back in a while and I said I'd cook her lunch, so...
Я пообещал матери, сходить с неё на вечернюю мессу.
I said I'd go to evening mass with Mum.

я пообещалi promised that i would

Мы должны поехать к Наоми, потому что я пообещала, что я послежу за ее домом, а туда сейчас едет где-то 200 человек.
We've got to get to naomi's 'cae I promised that I would take care of her house,and there's, like,200 people on their way there now.
Во мне просыпается этот голод, который я раньше... никогда не чувствовал в своей жизни, и все, о чем я могу думать это то, что я пообещал ничего не скрывать от тебя, поэтому я тебе это рассказываю.
I have this hunger inside of me that I've never... I've never felt before in my entire life, and all I keep thinking about is how I promised that I would never keep anything from you, and so I'm telling you this.
Я пообещал уберечь всех.
I promised before that I would keep everyone safe,
Надо прекратить сейчас шоу на минутку. Я пообещала себе... что посвящу это выступление своей бабушке.
But I just promised myself that I would dedicate this performance to my nana.
Я пообещаю Брину весь Альфа Сектор, если решу, что это поможет одержать победу в этой войне.
I would promise the Breen the entire Alpha Quadrant if I thought it would help win this war.