я помешан — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я помешан»

я помешанi'm obsessed with

И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты.
I will do anything and everything to find out for sure, and not because I'm obsessed with your family's legacy of dark magic-— because I care about you.
Я люблю Питера Джексона, но я помешана на Французской Революции, ну тогда это наверное должен быть... двойной показ.
I love Peter Jackson, but I'm obsessed with the French Revolution, so, uh, I suppose it would have to be... a double feature.
Я помешана на моем праве на адвоката.
I'm obsessed with my right to counsel.
Хью Мецхер, я помешана на ваших фильмах.
Hugh Metzger, I'm obsessed with your films.
advertisement

я помешанi'm crazy about

Я помешан на девчонке, которая обо мне не знает.
I'm crazy about a girl who doesn't know I exist.
Я помешан на чистоте.
I'm crazy clean about there.
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
I'm crazy about the comedy we're preparing.
Я помешана на любви.
I'm crazy about love.
advertisement

я помешанobsessed with me

Он сказал, что ты на мне помешан.
He told me that you're obsessed with me.
Ты же на мне помешан!
You're obsessed with me!
Ты думала, я помешан на Хелен?
You thought I was obsessing on Helen, right?
advertisement

я помешанi'm obsessive with

Потому что я помешан на чистоте больничных полов.
Because I'm obsessive about the cleanliness of hospital floors.
Я бы мог сказать, сколько это будет в часах, но вы бы подумали, что я помешанный.
I could... give you how many hours in seconds, but then you might think I'm obsessive.
Я помешан на эстетике.
I'm obsessive with aesthetics.

я помешанi am but mad

Я помешан только в норд-норд-вест.
I am but mad north-northwest.
Я помешан только в норд-норд-вест.
I am but mad north-north-west.

я помешанi'm nuts about

Все считают меня помешанным.
People think I'm nuts.
Я помешана на господе нашем, Иисусе.
I'm nuts about our lord, Jesus.

я помешан — другие примеры

А вот, как я помешан на деньгах.
This... is how hung up on money I am.
А если он думает, что я помешанный?
Well, if he thinks I'm a raving loony...
Я помешан на гаджетах, я реально. Вы слышали про техно-страх? А это техно-кайф.
But I am a gadget nut, I'm a real— you've heard of techno-fear?
Они не знают почему ты так помешан на этом. Уж лучше они будут считать меня помешанным на бейсболе, чем одержимым юношеским соперничеством.
Instruct them to continue firing.
И может я помешан на своей кровати.
And maybe I hog my bed.
Показать ещё примеры...