я не намерен — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я не намерен»

я не намеренi have no intention

Я не намерена устраивать представление, если позволите.
I have no intention of making a spectacle of myself, thank you.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Вряд ли, Дживс. Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс.
Most unlikely. I have no intention of returning in the near future.
А я не намерен допустить, чтобы кто-то со знанием вашей технологии высадился на станцию.
And I have no intention of letting anyone with your technological knowledge board the Array.
Я не намерен отдавать своего заключенного вам.
I have no intention of releasing my prisoner to you.
Показать ещё примеры для «i have no intention»...
advertisement

я не намеренi'm not going to

И я не намерена оставлять тебя без чертовски веской на то причины.
And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason.
— Давай, рисуй, если хочешь а я не намерена терпеть, если ты и дальше будешь мучить меня.
I'm not going to stick around if you're going to torment me.
Я не намерена шутить.
I'm not going to fool with you.
И я не намерен более выслушивать ваши мистико-псевдонаучные-бредни— -в-стиле-мамбо-джамбо!
And I'm not going to listen to any more of your cabalistic, quantum, friggin', dumb, limbo mumbo jumbo!
Я не намерен провести остаток своих дней, мечтая о том, кем бы я мог стать, кем бы я должен был стать.
I'm not going to spend the rest of my life dreaming about... what I could have been. What I should have been.
Показать ещё примеры для «i'm not going to»...
advertisement

я не намеренi don't intend to

Я не намерен убивать его.
I don't intend to kill him.
И я не намерен сдаваться.
I don't intend to hang on.
Скажу вам сразу, мистер Глоссоп, я не намерен делать... специальную модель с правым управлением.
Now, I'll tell you right off, Mr Glossop, I don't intend to make a special model with a right-hand drive.
Я не намерен сидеть и ждать, пока меня убьют.
I don't intend to stand around waiting to be killed.
Я не намерен упустить остальные суда из этого каравана из-за вашей нерасторопности, сэр!
I don't intend to lose any more of this convoy through your dawdling, sir!
Показать ещё примеры для «i don't intend to»...
advertisement

я не намеренi do not intend to

Я не намерена разрывать дипломатические отношения.
I do not intend to break off diplomatic relations.
Я не намерен спать до тех пор, пока не будет найдем премьер.
I do not intend to sleep until the Prime Minister is found.
Я не намерен вести дела с человеком,.. который является приятелем мистера Вустера.
I do not intend to be in business with anybody who is an old chum of Mr Wooster.
— Не плачь, Мэри. Я не намерен умирать.
Do not cry, Mary, for I do not intend to die.
Спарклер и я не намерены оплачивать долги мистера Мердла, иначе и мы скоро окажемся на улице.
Sparkler and I do not intend to be paying off Mr Merdle's old bills, otherwise we shall soon find ourselves in queer street.
Показать ещё примеры для «i do not intend to»...

я не намеренi am not going to

Дживс, я не намерен больше это обсуждать.
Jeeves, I am not going to discuss it any further.
Мэнни, я не намерена проводить свой отпуск в змеиной яме.
Manny, I am not going to spend my holiday in a snake pit.
Марджори, я не намерен участвовать в этом споре.
Marjorie, I am not going to take part — in this argument. — You know.
Так вот я не намерен доставлять тебе это удовольствие, понятно? Моё место — среди таких же, как и я.
But I am not going to give you this pleasure, okay?
Я не намерена это делать. Ты сделаешь это.
You are going to do it.
Показать ещё примеры для «i am not going to»...

я не намеренi don't want to

Я не намерен ждать.
I don't want to wait.
Я не намерена бежать.
I don't want to escape.
Я не намерен покупать журнал.
I don't want to buy it.
Заткнитесь оба, я не намерен слушать ваш бред
shut up both of you, i don't want to listen your bullshit.
Я не намерен больше терять время.
I don't want to waste any more time.

я не намеренi won't

И я не намерен делать вид, что это не так.
But I won't do anything on the sly.
Я не намерен тратить время на человека, которому не терпится, чтобы его сожрали.
I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch. I'm gonna see you later, Brody.
Но, я не намерен.
But I won't.
Не бойтесь, я не намерен вас трогать.
Don't be frightened, I won't touch you.
— Черт побери, я не намерен...
— God damn you, I won't be...