я изучил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я изучил»

я изучилi studied

Я изучил документ под маломощным стереоскопическим микроскопом для определения оттенка фона.
I studied the document under low-power stereoscopic microscope... to determine background tone.
Я изучил каждое его движение.
I studied his every move.
На одиннадцать-пятый год моего пребывания в храме я изучил 97 диалектов и наречий нашего мира.
In my eleventy-fifth year in the temple, I studied the 97 dialects and sub-tongues of our Homeworld.
Знаете, когда я в первый раз был на Вавилон 5, я изучил ваше личное дело.
You know, when I first came to Babylon 5, I studied your record.
Я изучила план станции до приезда сюда, мистер Аллан.
I studied the station map before I arrived, Mr. Allan.
Показать ещё примеры для «i studied»...
advertisement

я изучилi learned

Я изучил множество языков, пока был на войне!
I learned lots of langueges in war !
Благодаря старому доброму Абраму мы вернули наш дом обратно и я изучил, ценный урок.
Thanks to old Honest Abe we have our house back and I learned a valuable lesson.
Я изучил английский быстрее, чем ты это делаешь.
I learned how to speak English faster than this.
Люди спрашивают все время, что я изучил в лагерях.
People ask all the time what I learned in the camps.
Я изучила причину всего этого, когда мне было 11.
I learned the reason for all this when I was 11.
Показать ещё примеры для «i learned»...
advertisement

я изучилi've studied

Я изучил координаты отсюда до Сэйлона.
Oh, come on, I've studied the coordinates from here to the Cylon capital.
Я изучил огромное количество материалов о вашем веке.
I've studied a great deal about your century.
Я тоже так сначала думал. Но я изучил кардасианскую генную инженерию.
I thought so, but I've studied Cardassian genetic engineering.
Я изучил сигнал, переданный коммандером Райкером.
I've studied the commlink Riker used to transmit his codes.
Сдавайся, дорогая, я изучил все твои движения.
Give it up. I've studied all your moves.
Показать ещё примеры для «i've studied»...
advertisement

я изучилi looked into

Я изучил ее, сделал несколько звонков, добыл несколько цитат и... напечатал ее.
I looked into it, I made some calls, I got some quotes and... I printed it.
Так или иначе, я изучил их смехотворный план бюджета и нашел некоторую информацию, которая позволит спасти здание.
Anyway, I looked into their ridiculously flawed budget plan, and I found some info that could save the building.
Я изучил ее прошлое.
I looked into her.
Также я изучил подвеску, которую проглотила Энн, и нашел кое-что странное.
So I looked into the pendant that Anne swallowed, and I found something strange.
Ну, я изучил твоего друга, Валензу.
Well, I looked into, uh, your friend Valenza.
Показать ещё примеры для «i looked into»...

я изучилi examined

Я изучил проблему во всех сторон, и ситуация была безнадежной.
I examined the problem from all angles, and it was plainly hopeless.
Впоследствии я изучил все разрушенные замки и феодальные поместья южной Италии, включая Сицилию, но безрезультатно.
Subsequently, I examined all the ruined castles and manor houses in southern Italy, including Sicily, but to no avail.
Я изучил образцы, и обнаружил, что в его основе лежат 2 вируса.
I examined it, and discovered two types of virus are its roots.
Я изучила все варианты и пришла к самому логическому выводу.
I examined every possibility and arrived at the most logical conclusion.
Я изучил изотопное соединение углекислого газа из оболочки клетки.
I examined the isotopic CO2 composition of the cell membrane.
Показать ещё примеры для «i examined»...

я изучилi went through

Поскольку сообщение противнику является ключевым доказательством, я изучил все регистрационные журналы передач сообщений из штаба в то время.
Since the transmission to the enemy is the key evidence, I went through the communications logs from headquarters during that period.
Я изучила твои дела.
I went through your case files.
Прежде всего, я изучил дело вдоль и поперек, и Джефф сработал лучше, чем 99 юристов из 100.
So first off, I went through this backwards and forwards, and Jeff did a better job than 99% of all attorneys.
Я изучил вещи, принадлежавшие жертве и, обнаружил телефон с предактивированной сим-картой.
I went through the victim's stuff and, uh, found a disposable cell phone.
Я изучил ее страницу на Фейсбуке, и я положил по одной из ее любимых вещей в каждый из карманов пальто.
I went on her Facebook page, and I put one of her favorite things in each of the pockets of her coat.
Показать ещё примеры для «i went through»...

я изучилi reviewed

Я изучил расшифровку записи вашей берлинской операции.
I reviewed the transcript of your Berlin operation.
Я изучила ваше досье.
I reviewed your record.
Знаете, я изучила расходы средств из фонда, и недавно вы потратили 56 000 долларов на шикарный отдых на Багамах всей семьей.
You know, I reviewed your trust expenditures, and recently, you spent $56,000 on a first-class family vacation to the Bahamas.
Я изучила описание психического состояния доктора Альфреда.
I reviewed Dr. Lanning's psych profile.
Я изучила результаты ренгенограмм после вскрытия твоего дяди Теда
I reviewed your Uncle Teddy's autopsy x-rays.
Показать ещё примеры для «i reviewed»...

я изучилi've looked at

Я изучил все анализы вдоль и поперёк.
I've looked at this thing every which way there is.
Я изучил их семьи и контакты в сети.
I've looked at familial relationships, social networks.
Я изучил ваш бизнес и думаю, Дик прав.
I've looked at your business and I think Duck's right. You need a senior marketing executive.
Харви, я изучил дела Стэмпла.
Harvey, I've been looking at Stemple's cases.
Я изучил ваше военное досье.
I've been looking at your war record.
Показать ещё примеры для «i've looked at»...

я изучилi've examined

Я понимаю, что этот.. визит начинает создавать сложности для некоторых из нас. Но я изучил его личность и.. рекомендации. Похоже все в порядке.
I realize that this... visit is going to be difficult for some of us but I've examined his credentials and everything seems to be in order so I think we should extend to him every courtesy.
Я изучил документы, предоставленные мне прокурором и защитником. И хочу задать подсудимому несколько вопросов.
I've examined the papers set before me by the lawyers set for prosecution and defense and I've just a few questions I wish to ask.
Я изучила всех неженатых в нашем коллективе, но на меня никто не произвел впечатления.
I've examined all the bachelors here... and found you all wanting.
Я изучил радиус взрыва устройства, раны жертв...
I've examined the blast radius of the device, the wounds of the victims...
Я изучила его предложение.
I've examined his proposal.
Показать ещё примеры для «i've examined»...

я изучилi've learned

Я изучил 14 языков.
I've learned to speak fourteen languages.
Я изучила основы инициируемого лазером термоядерного синтеза.
I've learned the basics about laser-induced fusion.
Практики, что я изучил не достаточно эффективны.
The practices I've learned are not effective enough.
Хорошо, что одна вещь, которую я изучила это то, что жить чьей-либо жизнью никогда не является хорошей идеей.
Well, if there's one thing that I've learned, it's that living someone else's life is never a good idea.
Год назад, я бы откинула пермакультуру как не совершенный способ сельского хозяйства, но принимая во внимание то, что я изучила о ситуации с нефтью, я бы хотела увидеть ее на практике.
'Last year, I may have dismissed permaculture as not proper farming, 'but with what I've learned about the oil situation, 'I'm keen to see it in practice.'
Показать ещё примеры для «i've learned»...