я заслужил — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я заслужил»
я заслужил — i deserve
— Я заслужила награду?
— Do I deserve a reward?
Конечно, вы должны заплатить за нее своей душой, но я заслужил немного роскоши.
Of course, you have to pay for it with your soul, but what the hell, I deserve a little luxury.
Я заслужила сама.
Hit me, then. I deserve it.
Вы должены сказать себе: "Я заслужил это.
I want you to say to yourself, "I deserve this.
— В худшем случае, я заслужил премию.
— If anything, I deserve a bonus.
Показать ещё примеры для «i deserve»...
advertisement
я заслужил — i earned
Я заслужил этот бой.
I earned that shot.
Я заслужила право симбиоза.
I earned the right to be joined.
Я заслужил это, потому что я пожертвовал своей жизнью ради тебя и твоего народа.
I earned it because I sacrificed my life for you and your people.
Я заслужила это!
I earned it!
Я заслужил отдых.
I earned a rest.
Показать ещё примеры для «i earned»...
advertisement
я заслужил — i've earned
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Surely no actor is older than I. I've earned my place out of the sun.
Теперь-то я заслужил глоток, а?
But now I've earned a sip, right?
Да, я заслужила это, делай все,что ты хочешь!
Yes, I've earned it. Do it, do anything you like!
Я заслужил перерыв.
I've earned a little break.
— Я заслужил вершину! — Только все вместе!
— I've earned that peak!
Показать ещё примеры для «i've earned»...
advertisement
я заслужил — i owe
Чем я заслужил такую щедрость?
To what do I owe this largesse?
Чем я заслужила такой чести, твой визит?
To what do I owe the honour of this visit?
Чем я заслужил такую честь?
To what do I owe this dubious honour?
Чем я заслужил столь неожиданный визит?
To what do I owe the pleasure of this unexpected visit?
— Чем я заслужил такой визит?
To what do I owe the pleasure?
Показать ещё примеры для «i owe»...
я заслужил — i done to deserve
Чем я заслужил такого сына?
What have I done to deserve such a son?
Ах, чем я заслужил отдых?
What have I done to deserve any rest?
Можно спросить, чем же я заслужил такое доверие?
And what, may I ask, have I done to deserve your trust?
И чем я заслужила такого ребенка?
What have I done to deserve a child like this?
«Что за ребёнок! Чем я заслужила такое наказание!»
«What in heaven's name have I done to deserve such a child!»
Показать ещё примеры для «i done to deserve»...