я встречаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я встречаю»

я встречаюi meet

Рейнджер Лидер Уилсон, когда я встречаю гения, я снимаю шляпу.
Ranger Leader Wilson, when I meet a genius, I take off my hat.
Я встречал девочку снова и снова...
As I meet the girl again and again...
Я встречаю тебя.
I meet you.
Я встречаю ее 4 раза в год.
I meet her 4 times a year.
Но я встречаю много разных людей.
But I meet a lot of people.
Показать ещё примеры для «i meet»...
advertisement

я встречаюi've ever met

Я думаю, она — самая очаровательная мошенница... что я встречал.
EXCEPT I THINK SHE'S QUITE THE MOST ADORABLE SWINDLER... I'VE EVER MET.
Один из самых подлых людей, каких я встречал.
One of the vilest people I've ever met.
Мы смотрим на самого великого солдата, которого я встречал... Красавчик Жест!
We are loking at the finest soldier I've ever met Beau Geste!
Самое мерзкое существо, которое я встречала
The Iousiest creature I've ever met
Он лучший мужчина, которого я встречала.
He's the best man I've ever met.
Показать ещё примеры для «i've ever met»...
advertisement

я встречаюi've met

Надеюсь, и я ему,.. ...ведь он лучше всех, кого я встречала.
I hope he's crazy about me, because he's the finest man I've met.
Я встречал довольно забавных типов в барах и ночных клубах.
I've met some pretty funny ones in bars and nightclubs.
Я встречала странных людей и раньше, но этот перепугал меня до смерти.
I've met some weird ones in my life But that one nearly scared me to death.
Я встречал много девушек.
I've met plenty of girls.
Ты первый человек из всех кого я встречал, кто боится ехать на поезде.
You're the first person I've met who's afraid to take the train.
Показать ещё примеры для «i've met»...
advertisement

я встречаюi ever met

Это самый большой кретин, которого я встречал.
— That man was the biggest fool I ever met. — He made an awful lot of money.
Миссис Эрлин, вы самая дезкая и бесстыдная женщина из тех, что я встречал.
Mrs. Erlynne, you are the most outrageously brazen woman I ever met.
Он знал о лечении царапин и синяков больше, чем любой органический доктор, из тех, кого я встречала.
He knew more about treating scrapes and bruises than any organic doctor I ever met.
Вы делаете все, что можете для меня, вы один из лучших людей, которых я встречал.
Here you are doin' everything for me, and... Well, I want you to know you're one of the finest men I ever met up with.
— Вы самый сосредоточенный человек которого я встречала.
You're the «concentratingest» man I ever met.
Показать ещё примеры для «i ever met»...

я встречаюi've seen

Я встречал это слово в старых записях.
That's a word I've seen in the old records.
Я встречал его раньше.
I've seen him before.
Ну, наиболее подходящее из всего, что я встречал это замещение синаптической структуры но так умеют делать только вулканцы.
— Possible? The closest thing I've seen is synaptic pattern displacement, never done by a non-Vulcan.
— Нет-нет, я встречал вас раньше.
— No, no, I've seen you before.
Роми была не похожа на девушек, которых я встречал раньше.
Romy was different from all the girls I've seen before.
Показать ещё примеры для «i've seen»...

я встречаюi see

Я встречаю много псов на своём почтовом маршруте.
I see many dogs on my mail route.
Я встречаю вас каждый день, Миссис Гидеон.
I see you every day, Mrs Gideon.
Я встречаю много потеряных порней его возраста.
I see a lot of lost boys his age.
Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало!
Why, I see fellas in the big dough without half my brains but ability isn't enough.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Показать ещё примеры для «i see»...

я встречаюi've known

Возможно, я встречал слишком много красивых женщин.
Maybe I've known too many beautiful women.
Себастьян, я встречала много гадких людей в моей жизни, но ни один из них не сравнится с тобой.
Sebastian, I've known a lot of rotten people in my life, but none the equal of you.
Я встречал разных людей, общался с ними, жил, наблюдал за их поведением.
I've known all different kinds of people. Hung out with them, lived with them, watched them act things out in their own little ways.
Я встречала овец, которые могли бы перехитрить тебя.
I've known sheep that could outwit you.
Я встречал таких людей...
Well, I've known people. I'm not saying you're one of them.
Показать ещё примеры для «i've known»...

я встречаюi've ever seen

Это роскошнейшая коллекция искусства из всех, что я встречал. И не имеющая себе равных:
This is the most splendid private and unique collection of art I've ever seen.
Парни, вы самые тупые наемники, каких я встречал!
You guys are the dumbest bounty hunters I've ever seen!
Вы самый бесчувственный человек из всех, кого я встречал!
You're the most cold-blooded man I've ever seen.
Это покер с тремя худшими игроками, которых я встречал.
It's poker with the three worst players I've ever seen.
Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе.
They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with.
Показать ещё примеры для «i've ever seen»...