это тревога — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это тревога»

это тревогаis anxiety

Сама эта тревога заставила меня быть неуклюжей, словно я потеряла контроль над своими действиями.
The anxiety itself made me act clumsily... ..as though I had lost control of my own faculties.
И единственный известный мне способ облегчить ваши симптомы, это понять, что вызывает эту тревогу. И единственный известный мне способ сделать это, это... разговаривать.
And the only way I know to alleviate your symptoms is to figure out... well, what's causing that anxiety, and the only way I know how to do that is to... is to talk.
Он увезет меня отсюда, подальше от этих тревог и страхов.
— He's taking me away. Far from here, from these anxieties and these fears.
Нет особенных поддельных эмоций, потому что, как говорит Фрейд, дословно, единственная эмоция, которая не врёт, это тревога.
There are no specifically fake emotions because, as Freud puts it literally, the only emotion which doesn't deceive is anxiety.
advertisement

это тревогаthis alarm

Чувак, ты должен пометить эти палочки. Это тревога?
Is that the alarm?
— Что значит эта тревога?
— What's the meaning of this alarm?
advertisement

это тревогаthat's the alarm

Это тревога, а у нас не прогулочная яхта.
That's an alarm, damn it! This ain't a cruise ship!
Это тревога.
That's the alarm.
advertisement

это тревогаalert

Эта тревога, похоже, серьёзнее вчерашнего звонка о подозрительном пакете.
This alert seems a lot more serious than that suspicious package call we got yesterday.
Ваше Нейтральсво. Это тревога.
Your Neutralness, beige alert.

это тревога — другие примеры

Это тревога.
It's an alert.
Это тревога первостепенной важности.
This is a top-priority alert, out.
Ах, значит вы явились сюда, чтобы вновь пережить эти тревоги?
Have you now come here to renew those excitements?
Вы двое клялись, что никогда не включали эту тревогу.
You two swore up and down to me that you never set off that alarm.
Мы могли бы избавить себя от этой тревоги.
The angst we could have spared ourselves.
Показать ещё примеры...