это противоречит — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это противоречит»

это противоречитit conflicts with

И это то, что американцам трудно принять... потому что это противоречит их основным установкам.
It's this which people in America find rather hard to take... because it conflicts with their basic feelings.
А если это противоречит клятве Гиппократа, помни, что всегда сможешь зашить негодяя, после того, как подстрелишь его.
And if it conflicts with some hippocratic oath, why don't you just stitch the bad guy up after you blast them?
Это противоречит интересам клиента по иску, который я подаю
It conflicts with a lawsuit that I'm filing.
Это противоречит той оценке, что дала Мэрил Ферчайлд.
That conflicts with the account we got from Meryl Fairchild.
Но это противоречит частному концерту на один единственный вечер для семьи Чарльза и Оливии Вентворт в их особняке в Мериленде.
But my conflict is a private, one-night-only concert for Charles and Olivia Wentworth at their estate in Maryland.
Показать ещё примеры для «it conflicts with»...
advertisement

это противоречитthis contradicted

Это противоречит всему, что я узнала о нём.
It contradicts everything I've come to know about the man.
— Тогда это противоречит нашей версии о том, что Иган — это Призрак, а Сент-Патрик был его сообщником, но не доказывает, что Сент-Патрик — Призрак.
Then it contradicts our narrative that Egan is Ghost and St. Patrick was just one of his associates, but it doesn't prove St. Patrick is Ghost.
Это противоречит всему, что я сказал, Джон.
That contradicts everything I just said, John.
Я... Все это противоречит первому правилу примитивных.
I don't think I'll ever be able to wrap my head around that, but... all of that contradicts the first rule of being mundane.
Это противоречило классической теории обучения ... Б.Ф. Скиннера (примечание:опыты с крысой и рычагом).
This contradicted to the classical theory of learning ... conditioning B.F. classic Skinner.
Показать ещё примеры для «this contradicted»...
advertisement

это противоречитit goes against

Это противоречит законам логики.
It goes against the rules of logic.
Ты не можешь этого выдержать, да? Это противоречит всему, что ты себе внушила.
It goes against everything you believe about yourself.
Но это противоречит военному уставу..
It goes against all articles of war to...
Это противоречит всем нашим идеалам.
It goes against everything that we stand for.
Это противоречит ее природе.
It goes against her nature.
Показать ещё примеры для «it goes against»...
advertisement

это противоречитit's contrary

Ты же знаешь, что это противоречит приказу Но я думаю, что мы найдем, куда тебя посадить
It's contrary to orders you know but I think we'll find a seat for you.
Это противоречит всему что хорошо.
It's contrary to all that's good.
Это противоречит общему благу.
It's contrary to the common good.
Это противоречит всем основным религиям.
It's contrary to all of the major religions.
Это противоречит биологическим фактам, понимаешь?
It's contrary to the biological facts, you know?
Показать ещё примеры для «it's contrary»...

это противоречитthis is contrary

Это противоречит нашим инструкциям.
This is contrary to our instructions.
Сэр, это противоречит стандартной процедуре.
Sir, this is contrary to our S.O.P.
Это противоречит нормальным рабочим параметрам.
This is contrary to normal operating parameters.
Это противоречит вашим обстоятельствам.
Contrary to your condition.
— Все это противоречит тому, что мы увидели на теле жертвы, ни признаков борьбы..
— So contrary to what we see on our victim's body, there's no evidence of a struggle...
Показать ещё примеры для «this is contrary»...

это противоречитthat contravenes

Я всего лишь служу в Упаковке, сэр, но ведь это противоречит существующим правилам операции.
I may just be a wrapping operative, sir, but this contravenes.... — Seventeen. — Specific mission regulations.
Это противоречит Женевской конвенции.
~ This contravenes the Geneva Convention.
Но это противоречит разделу В в параграфе 5. Извините!
But that contravenes paragraph 5, subsection C. Sorry.
Но этот корабль уничтожит все живое на Земле! Люди не смогут ничего сделать с Титаником, а ведь это противоречит вашим приказам!
But this ship's gonna kill everyone on Earth, the human race has nothing to do with the Titanic, that contravenes your orders!
Используя то, что ты выяснила из путешествия в прошлое, ты хочешь изменить свое настоящее. Это противоречит правилам.
Because using information that you have gleaned from a trip to the past to try fix your life in the present contravenes the rules.