это дело принципа — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «это дело принципа»
это дело принципа — it's the principle
Это дело принципа, согласен?
It's the principle, isn't it?
Это дело принципа.
It's the principle.
Но это дело принципа — я не пешка правоохранительных органов.
But it's the principle. I'm not a pawn of law enforcement.
— «Это дела принципа» снова и снова.
«It's the principle» over and over.
Однако... всё равно, это дело принципа.
But it's still, it's the principle.
Показать ещё примеры для «it's the principle»...
advertisement
это дело принципа — it's a matter of principle
Знаю, но это дело принципа.
I know, but it's a matter of principle.
Но для меня это дело принципа.
It's a matter of principle.
— Это дело принципа.
— It's a matter of principle.
Да, это дело принципа. — Точно.
— Yeah, it's a matter of principle.
Это дело принципа.
It's a matter of principle
Показать ещё примеры для «it's a matter of principle»...
advertisement
это дело принципа — this is a matter of principle
Это дело принципа и чести.
It is a matter of principle. And honour.
Но Ваше Величество, это дело принципа.
But Majesty, it is a matter of principle.
Это дело принципа, мисс Ли.
A matter of principle, Miss Lee....
— Личные разногласия, это дело принципа.
A matter of principle.
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Показать ещё примеры для «this is a matter of principle»...