это дело принципа — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это дело принципа»

это дело принципаit's the principle

Это дело принципа, согласен?
It's the principle, isn't it?
Это дело принципа.
It's the principle.
Но это дело принципа — я не пешка правоохранительных органов.
But it's the principle. I'm not a pawn of law enforcement.
«Это дела принципа» снова и снова.
«It's the principle» over and over.
Однако... всё равно, это дело принципа.
But it's still, it's the principle.
Показать ещё примеры для «it's the principle»...
advertisement

это дело принципаit's a matter of principle

Знаю, но это дело принципа.
I know, but it's a matter of principle.
Но для меня это дело принципа.
It's a matter of principle.
Это дело принципа.
It's a matter of principle.
Да, это дело принципа. — Точно.
— Yeah, it's a matter of principle.
Это дело принципа.
It's a matter of principle
Показать ещё примеры для «it's a matter of principle»...
advertisement

это дело принципаthis is a matter of principle

Это дело принципа и чести.
It is a matter of principle. And honour.
Но Ваше Величество, это дело принципа.
But Majesty, it is a matter of principle.
Это дело принципа, мисс Ли.
A matter of principle, Miss Lee....
— Личные разногласия, это дело принципа.
A matter of principle.
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Показать ещё примеры для «this is a matter of principle»...