этот фарс — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этот фарс»

этот фарсthis farce

Разве не лучший способ скрыть свою истинную роль в этом фарсе — обвинить другого кандидата в том, что он играет твою роль?
What better way to hide your true role in this farce than to accuse another candidate of playing your part?
Я не буду участвовать в этом фарсе.
I will not participate in this farce.
Кончай этот фарс, ты, напыщенная дряхлая жаба.
Get this farce over with, you pompous, senile toad.
И ты думаешь, мои коллеги смирятся с этим фарсом?
And you think my associates are gonna go along with this farce?
Мы можем сейчас же остановить этот фарс?
Can we stop this farce now?
Показать ещё примеры для «this farce»...
advertisement

этот фарсthis charade

Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе.
No, instead, you subject us to this charade.
Но все это... Весь этот фарс, герцогиня Уорфдейла.
But this whole... this charade, the Duchess of Wharfedale.
Прекратите этот фарс Коста!
Stop this charade!
И вы будете настаивать на этом фарсе?
And you will insist on this charade?
Дафна, дорогая, я не могу позволить продолжать этот фарс...
Daphne dear, I cannot permit this charade to continue.
Показать ещё примеры для «this charade»...
advertisement

этот фарсthis whole charade

Но все это, этот фарс, фальшивая реклама, это было слишком...
But this whole thing, this whole charade, the fake flier and everything, it was too much.
И, кроме того, если я останусь, тогда нам обоим придётся поддерживать этот фарс, и...
And, besides, if I stay, then we both have to keep this whole charade going, and, uh...
Освобождение моего клиента под залог это первый акт, соответствующий процессу, с тех пор как начался этот фарс.
My client's release on bail is the first act of due process since this whole charade began.
Да, но всё же не объяснит зачем кому-то проходить через весь этот фарс.
Yeah, but it still won't tell us why somebody went through this whole charade.
Весь этот фарс... новое доказательство тревожного течения.
This whole charade, it's... more evidence of a troubling trend. And what's that? This avaricious hunger for money and acclaim.