этому положил конец — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этому положил конец»

этому положил конецthis will end the

Если это положит конец череде насилия — да.
If it ends a cycle of violence, yes.
Ребекка, пора всему этому положить конец.
Rebecca, it's time to end this.
то это положит конец этой глупой войне.
If I capture you, I can end this foolish war.
«Но это положило конец войне и ее открыл Эйнштейн, а он гений»
meant the end of a war and that's good. And I. .. was discovered by Einstein. ª i the east a Geniu.
Единственное, почему он хочет убрать эпизод, так это то... что он знает, что это положит конец Гриффинам навсегда!
He only wants you to pull it because he knows it will be the end of Family Guy forever!
Показать ещё примеры для «this will end the»...
advertisement

этому положил конецto put an end to

Ќадеюсь, это положит конец этой главе.
Anyway, I hope this puts an end to this chapter.
Но ты не думаешь, что пора бы этому положить конец?
But don't you think it's a good idea to put an end to it?
Что ж, полагаю, это положит конец твоим мечтаниям.
Well, then, I suppose that puts an end to your daydream.
Я должна была написать подробный «отчет» моей истории с Майклом Свифтом я надеюсь, это положит конец ненависти Фрэнка ко мне.
I was supposed to write a detailed account of my history with Michael Swift to hopefully put an end to Frank's case against me.
Лесли, из уважения к тебе я встречусь с твоей группой, но я надеюсь, что это положит конец этому безумию.
— Not good enough! Leslie, out of respect for you, I will meet with your group, but I hope that this puts an end to the madness.
Показать ещё примеры для «to put an end to»...