щиток — перевод на английский

Быстрый перевод слова «щиток»

«Щиток» на английский язык переводится как «shield» или «buckler».

Варианты перевода слова «щиток»

щитокpads

И без щитков.
No pads.
Снимайте щитки. Становитесь на линию.
Take your shoulder pads off.
Одевайте свои коньки и щитки, мальчики!
Put your skates and your pads on, boys!
Теперь разбейтесь на пары и возьмите щитки.
Everyone gets a partner and some pads.
Просто положи щитки.
Just drop the pads.
Показать ещё примеры для «pads»...
advertisement

щитокfuse box

Нет, если ты, конечно, не можешь починить мне щиток.
Not unless you can fix a fuse box.
Так ты можешь починить щиток или нет?
Now, can you fix the fuse box or not?
Иди лучше щиток почини.
Go fix the fuse box.
Спорю, щиток в подвале.
I bet the fuse box is in the basement.
Кстати, я научил зомби, как добраться до щитка с предохранителями.
By the way, I taught the zombies how to get to the fuse box.
Показать ещё примеры для «fuse box»...
advertisement

щитокpanel

Это электрический щиток.
Is the electric panel.
Где у вас телефонньIй щиток?
Where's your phone panel, Mrs. Mullen?
И когда ты вырубил щиток напряжения
I was going to say the same thing when you took out that electrical panel.
Даже, если мы сможем как-то зарядить батареи, нам все равно, нужно обойти этот щиток.
Even if we could get the batteries recharged somehow, we'd still have to bypass this panel.
Главные электрические щитки всей базы.
The master electrical panels for the entire base.
advertisement

щитокvisor

Опусти щиток, ослепнешь.
Get your visor down!
— Парень со щитком навёл меня на мысль, что у нас с Джулс всё так хорошо, я действительно хочу быть с ней откровенным во всём, даже если она взбесится от этого.
Visor guy got me to thinking that things are going so well with Jules, I really want to be open with her about everything, even if it makes her freak out.
Ключи под щитком.
Keys are under the visor.
Это ты положила его за щиток.
You're the one that put it in the visor.
Помните, на солнечных щитках у них были наклейки с картинкой переворачивающейся машины, мол, избегайте крутых поворотов.
They had stickers on the sun visors, do you remember, with a picture of the car toppling over. «Avoid sudden swerves.»