широкая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «широкая»

На английский язык «широкий» переводится как «wide».

Варианты перевода слова «широкая»

широкаяwide

Иногда он смотрит на меня каким-то осоловелым взглядом, и, хотя, кажется, что он слушает внимательно, и его глаза широко открыты, он спит, мадам.
On the other hand he will look at me with a kind of thick, myopic expression. And although he is apparently listening intently .. And his eyes are wide open.
В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины... в широкой серебряной рамке.
When I was here before, I noticed a photograph of a woman... on the desk in a wide silver frame.
Наверное, ваши глаза были широко открыты, чтобы найти такое место, как это.
You must have had your eyes wide open to find a spot like this.
Луг широкий и открытый, и на нем не растут деревья и кусты, за которыми можно спрятаться.
The meadow is wide and open, and there are no trees or bushes to hide us.
По широкому, яркому пути к Тихому океану.
All the wide, bright way to the Pacific sea.
Показать ещё примеры для «wide»...
advertisement

широкаяbroad

Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом, когда она серьёзна и сразу же детском, когда она улыбается.
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows... beautiful eyes, turned-up nose... an almost tragic face when she was serious... but childlike as soon as she smiled.
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Необходимо иметь больше чем широкие плечи, для того чтобы стать человеком, Харви, и тебе до него очень далеко.
It takes more than broad shoulders to make a man, Harvey, and you have a long way to go.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees below a broad plain, one of those broad plains that seems to stretch endlessly, as life itself.
Антибиотик широкого спектра, который я ему дал, замедлит распространение инфекции.
The broad spectrum antibiotic I gave him should slow the infection down.
Показать ещё примеры для «broad»...
advertisement

широкаяbig

Широкие плечи.
Big Shoulders!
Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
Here you are with a handful of holes, a thumb up your ass... and a big grin to pass the time of day with.
Широкую планку, правой рукой.
Big board, right hand.
Так что шире улыбки, разбегайтесь и действуйте!
So, big smiles and get out there, and fetch!
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
Показать ещё примеры для «big»...
advertisement

широкаяlarge

Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма.
Through the large lancet windows, light flooded inside.
А я бы здесь поставила одну, но очень широкую.
Very large. See?
Широкой аудитории Брессон неизвестен.
Bresson is not known to a large audience.
У него большой, чувственный нос, широкий лоб, как у всех мужчин нашей семьи.
The sensual nose, the large forehead...
Нижняя губа очень широкая.
Lower lip very large.
Показать ещё примеры для «large»...

широкаяopen

Западня, — опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
Шире.
Open.
Вспомни, какие у тебя раньше были широкие взгляды.
Now reach back into our past when you used to have an open mind.
Вам, кажется, свойственны более широкие взгляды на все эти вещи.
You seem to have a more open mind about it all.
У меня с детства был широкий взгляд на эти вещи, ты же знаешь.
As a kid always I had an open mind... like you know.
Показать ещё примеры для «open»...

широкаяopen-minded

Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals.
Лично я мыслю достаточно широко.
I, myself, am more open-minded.
Больше не было ничего, о чем бы мне хотелось сказать. И поэтому следующей очевидной вещью был широко распространённый скептицизм в отношении эволюции.
Like many scientific discoveries, it took an open-minded researcher to realise there was something there to be discovered.
Потому, что вам хочется казаться прикольным, отважным... человеком широких взглядов.
Because you want to seem interesting... adventurous... and open-minded.
Мне нравится думать о себе как о человеке с широким кругозором?
I like to think of myself as open-minded?
Показать ещё примеры для «open-minded»...

широкаяbroad-spectrum

Ей нужна большая доза пенициллина Или смесь антибиотиков широкого спектра, или...
She needs a massive dose of penicillin or a broad-spectrum antibiotic immediately, or...
Начните лечение на предмет сепсиса, антибиотиками широкого спектра, еще мне нужен тест на стимуляцию кортизона и эхокардиограмма.
Treat him for sepsis, broad-spectrum antibiotics and I want a cort-stim test and an echocardiogram.
Так что... сделайте поясничную пункцию и назначьте антибиотики широкого спектра.
So, get a lumbar puncture and order broad-spectrum antibiotics.
Если в жидкости обнаружится экссудат, назначьте ему антибиотики широкого спектра.
If the fluid comes back an exudate,get him on broad-spectrum antibiotics.
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра... Точно.
He got IVIG, broad-spectrum antibiotics...
Показать ещё примеры для «broad-spectrum»...

широкаяmore

Обязанности священника гораздо шире, нежели чтение сутр.
A priest must do more, though...
Шире!
More!
— Расставь ноги еще немного шире.
— Open my... Get a little more power.
И, чем шире будет хаос, тем больше людей захотят уйти.
And as suffering grows, more will demand to leave.
Хорошо, улыбнись чуть-чуть шире.
All right, a little more smile.
Показать ещё примеры для «more»...

широкаяsmile

Шире улыбочку, пожалуйста.
Give me a big smile please.
Широко улыбнитесь.
Give me a big smile.
Он смотрит на меня и широко улыбается, здоровается.
He looks at me with the biggest smile, says hello.
Улыбнись, шире!
Ultra-Bright smile.
Пожалуйста, когда ты подходишь к машине, смотри взволнованно на бутылку С широкой улыбкой, с счастливой улыбкой. Понимаешь?
Please, when you come towards the car, look at the bottle, thrilled and smile with a big, happy smile.
Показать ещё примеры для «smile»...

широкаяbig picture

Возможно, ты должен смотреть шире, Лекс.
Perhaps you should look at the bigger picture, Lex.
— Нужно мыслить шире.
— Got to think of the bigger picture.
Мы обязаны смотреть шире.
We must see the bigger picture.
За то, что помог мне смотреть шире.
For inspiring me to look at the bigger picture.
Нужно смотреть шире!
There is a bigger picture!
Показать ещё примеры для «big picture»...