чужая страна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чужая страна»

чужая странаforeign country

Весь этот каталог о том, как нажулить в чужой стране.
This catalogue is all about how to score in a foreign country.
Мы пересекаем границу чужой страны и деремся с Дюко и черт знает сколькими людьми?
We cross the frontier into a foreign country, and fight Ducos and the devil knows how many men?
Пешком километров 60, а то 70 в чужой стране.
By foot almost 60, 70 km in a foreign country.
Следует соблюдать правила дорожного движения и в чужой стране тоже.
There are traffic rules to abide by, when you are driving in a foreign country.
Я сидела одна в чужой стране, далеко от работы и от знакомых. Ко мне пришло одно чувство.
Sitting there, alone in a foreign country, far from my job and everyone I know, a feeling came over me.
Показать ещё примеры для «foreign country»...
advertisement

чужая странаstrange country

Один в чужой стране, без друзей.
Alone, in a strange country, with no friends.
И дети захотели вернуться домой из чужой страны.
Then the children wanted to go home from the strange country.
В чужой стране?
In a strange country?
Жизнь в чужом доме, в чужой стране, с чужим мужчиной.
Living in a strange house in a strange country with a strange man.
В смысле, ты думаешь я хотел оставить своих друзей и семью, переехать в чужую страну, работать семь дней в неделю, абсолютно без личной жизни?
I mean, would I really wanna leave my friends and family, move to a strange country, work seven days a week, and have absolutely no social life?
Показать ещё примеры для «strange country»...
advertisement

чужая странаforeign land

В силу некоторых причин, нас, группу придворных, вырвали из привычной обстановки и отправили в чужие страны.
For certain reasons we, a group of courtiers, were torn away from our habitual atmosphere and sent away to a foreign land.
Иностранка в чужой стране.
Foreign girl in a foreign land, man.
Я был изгоем в чужой стране.
I was an outsider in a foreign land.
Ему не дают есть после полуночи, и он там голодный в чужой стране, с щёлкающей челюстью, перепуганный.
They made him stop eating after midnight, and he's hungry, and he's in a foreign land... and his jaw is clicking, and he's scared.
И эта девочка, к которой вы относитесь с пренебрежением, бросает все и едет в чужую страну, месяцами бродит здесь как собака, чтобы выполнить последнюю просьбу своего отца — быть похороненным на еврейском кладбище в Израиле. Так она говорит.
And that girl who you belittle leaves everything, comes to a foreign land, stays here for months, like a dog, to fulfill her father's last wish to be buried in a Jewish cemetery in Israel.
Показать ещё примеры для «foreign land»...
advertisement

чужая странаanother country

До того, как я тебя встретил, всё это казалось какой-то чужой страной.
Before I met you, it seems like another country.
Я не хочу работать в чужой стране, но другие вполне могут начать там свое дело.
I do not want to produce another country but it is logical that others try if I can not make profits here.
Не пойму, какое право мы имеем вторгаться в чужую страну?
I mean, what right do we have to go into another country like that?
Нельзя оккупировать чужую страну.
You can't invade another country.
Может, раз ты взял оружие и попёрся в чужую страну, и тебя там пристрелили, то ничего удивительного?
Maybe if you pick up a gun and go to another country And you get shot, it's not that weird.
Показать ещё примеры для «another country»...