чтобы добиться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «чтобы добиться»
чтобы добиться — to achieve
Я думаю, что она хотела избавиться от ребенка, и она сделала все, чтобы добиться этого.
I think she wanted to get rid of this baby and she did everything to achieve that.
Чтобы добиться революции, всем нам предстоит взять на себя серьезные обязанности.
To achieve revolution, all of us have to take on intense duties.
Чтобы добиться совершенства у нас не так много времени.
You don't have much time to achieve a success
Я не могу нуждаться во встречи с тобой каждые 37 секунд, чтобы добиться завершения как человеческое существо.
I can't need to see you every 37 seconds to achieve completion as a human.
И чтобы добиться этого состояния, необходима лишь безупречная чистота сердца, так как чистота сердца, является более важным, чем механизм разума.
All that is necessary is the achieving of that state of purity of heart, a purity of heart, that is more important than the mechanisms of the mind.
advertisement
чтобы добиться — to get
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды.
I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
Этот человек солгал, чтобы добиться своего.
Now, this man, he lied to get it.
Понадобилось 17 поколений, чтобы добиться чего я хотела.
It took me 17 generations to get this right.
Я слишком тяжело работал, чтобы добиться положения. Я не могу жертвовать им ради какой-то женщины.
I worked too hard to get where I am to sacrifice it for some woman.
Они действительно старались, они репетировали неделю, чтобы добиться созвучия, и они были лучшими вокалистами, которые работали в том отделе, и они обожали музыку.
And they really tried, they rehearsed for a week to get their harmonies right, and they were the best vocalists who worked in that department on that floor, and they loved music.
Показать ещё примеры для «to get»...
advertisement
чтобы добиться — to succeed
Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
To succeed, you have to stop panicking.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха.
There's nothing I haven't done to succeed.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
Чтобы добиться успеха, мне не хватает организованности.
I don't have the discipline to succeed.
Я вернусь в Париж, чтобы добиться успеха.
I'll return to Paris to succeed.
advertisement
чтобы добиться — to gain
Я не прошу вас понять мою личную боль и не собираюсь демонстрировать ее вам, чтобы добиться сотрудничества.
I will not beg for your understanding of my personal grief, nor will I parade it for you to gain your cooperation.
Для того, чтобы добиться независимости мы должны доказать, что достойны её.
To gain independence we must prove worthy of it.
Кто-то — ради денег, кто-то — чтобы добиться успехов в спорте.
Some for money, others to gain the athletic edge on the competition.
Честолюбивые аристократы соперничали друг с другом, чтобы добиться королевской милости.
Ambitious aristocrats trouncing one another to gain royal favor.
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
You've used the most degenerate means to gain your ends.
чтобы добиться — to make
Ты должен пробовать все варианты, чтобы добиться результата.
You gotta pass, run, try everything to make a touchdown, Mikey.
Чтобы добиться этого..
To make that happen...
Чтобы добиться доверия японцев.
To make the Japanese trust me.
Мы здесь, чтобы добиться успеха.
We're both here to make progress.
Даже если время против нас... Давайте приложим все силы, чтобы добиться максимального и возможного результата?
Even if time is against us... let's pick ourselves up, pitch in and make the best of it, okay?