члены общества — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «члены общества»

члены обществаmember of society

Я член общества.
I am a member of society.
И который вот-вот снова станет полноправным членом общества.
But he expects to be a productive member of society real soon.
Поэтому идея, что хороший член общества — это тот, кто производит и кто расширяет возможности остальных — это очень-очень живучая идея.
So the idea that the good member of society is a producer... who contributes advantage to everyone, that is very— a very live idea.
Он может быть абсолютно трудоспособным членом общества.
He can be a perfectly functioning member of society.
Если Эндрю будет находиться под моей опекой, Он станет полностью функционирующим членом общества.
If Andrew were still under my care, he would be a fully functioning member of society.
Показать ещё примеры для «member of society»...
advertisement

члены обществаmember

Да, именно так. Многи члены Общества были разгневаны подобными вторжениями.
There was a lot of anger amongst the members on that count.
Очень... у членов общества строгий код молчания, но неполный список выпускников пару лет назад стал известен.
Very... members have a strict code of silence, but a partial list of alumni was leaked a few years back.
Мы сказали, будет лучше, если не будет никаких контактов между членами общества и Андреей.
We were told it's better if there's no contact between any house members and Andrea.
— Проблема в том, что, как сказал Вестбрук, одни члены общества даже не знают о других.
Problem is, according to Westbrook, these members, they don't actually know who each other are.
— Очевидно, что члены общества не знают, как выглядят Бомонты, верно?
Well, obviously the members don't know what the Beaumonts look like, right?
Показать ещё примеры для «member»...
advertisement

члены обществаmember of the community

Хочу быть добропорядочным членом общества.
I wanna be an upstanding member of the community.
И уважаемый член общества к вашим услугам.
A respected member of the community at your service.
Мой клиент — уважаемый член общества.
My client's a respectable member of the community.
Что ж, я член общества и мою машину нужно помыть
Well, I'm a member of the community and my car needs cleaning.
Дело в том... теперь я собираюсь стать высокопочетаемым членом общества, и это не лучшее время, чтобы нас увидели вместе.
Well, the thing is... now that I am about to become a highly esteemed member of the community, it's probably not the best time to be seen with you.
Показать ещё примеры для «member of the community»...
advertisement

члены обществаsociety

Весь мир состоит из «единственных» дочерей и сыновей. И они такие же члены общества.
That kind of judgment will just seclude only children in society.
Который только что приобрел для членов Общества Сов современные пылесосы.
Who just bought the men of the owl society those brand-new vacuums.
В сущности, он убедил многих здесь присутствующих в своем перевоспитании и готовности вновь стать членом общества.
As a matter of fact, he has convinced a number of people here of his rehabilitation and fitness for reentering society.
Как только Имке нашла вам рецепт приготовления, вы составили памятку со списком трав, которые следует собрать членам Общества.
Once Imke had found the recipe you would be cooking from, you prepared a fact sheet outlining all the herbs the Society would be foraging for.
Вместо этого, каждый член общества, не только политики, но и учёные, журналисты, а также все виды экспертов начали акцентировать внимание на опасностях, подстерегающих в будущем.
Instead everyone in society — not just the politicians — but the scientists, the journalists, and all kinds of experts had begun to focus on the dangers that might be hidden in the future.
Показать ещё примеры для «society»...

члены обществаproductive member of society

Пока ты горбатился на работе я стал плодотворным членом общества.
When you were slaving away at work... I was actually being a productive member of society.
Теперь Эйтс кажется полезным членом общества.
Now Yates seems to be a productive member of society.
Он никогда не станет полезным членом общества.
He is never gonna be a productive member of society.
И даже если вы будете падать без сил измученная каждую ночь ты будешь счастлив, потому что ты знаешь ты наконец стал продуктивным членом общества.
And even though you'll fall asleep exhausted every night, you will be happy because you'll know you are finally a productive member of society.
Но знаешь что? Все это нужно, чтобы быть достойным членом общества.
That's what it takes to be a productive member of society.
Показать ещё примеры для «productive member of society»...

члены обществаuseful member of society

Я готов отозвать свою жалобу в надежде, что господин Сабзиан станет полезным членом общества.
I am willing to withdraw my complaint in the hope that Mr. Sabzian will become a useful member of society.
Поэтому, прежде чем он превратился в полезного члена общества, он дал мне имена и фамилии всех своих маленьких друзей.
So, before he was transformed into a useful member of society, he gave me the names of all his little rapist friends.
Ты вырастешь полезным членом общества, сделаешь наш народ сильнее.
You will grow to be a useful member of society. You will make our nation stronger.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
И со временем снова станет полезным членом общества.
In time she'll learn to be a useful member of society again.

члены обществаmember of the justice society

Я член Общества Справедливости Америки.
I'm a member of the Justice Society of America.
Меня зовут Рекс Тайлер, и я — член Общества Справедливости Америки.
My name is Rex Tyler, and I'm a member of the Justice Society of America.
Потому что я член Общества Справедливости Америки.
'Cause I'm a member of the Justice Society of America.
Я член Общества Справедливости. Или была, пока оно существовало, я не линчеватель.
I'm a member of the Justice Society, or at least I was when it existed,
Ты все ещё член Общества Справедливости.
You're still a member of the Justice Society.