честью служить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «честью служить»

честью служитьhonor to serve

Для меня было величайшей честью служить с вами.
It has been my greatest honor to serve with you.
Было честью служить с ним.
It was an honor to serve with him.
Было честью служить под вашим командованием, сэр.
It was an honor to serve under you, sir.
Вы умные, храбрые, самые сострадательные люди с которыми я когда-либо имел честь служить.
You are the smartest, bravest, most compassionate people that I have ever had the honor to serve with.
Для меня честь служить тебе, мама.
It is my honor to serve you, mother.
Показать ещё примеры для «honor to serve»...
advertisement

честью служитьhonour to serve

Знай, чтобы не случилось... для меня было честью служить вместе с тобой, сэр.
I want you to know, no matter what happens, it was an honour to serve with you... sir.
Индийский мятеж был варварским делом и для меня сидеть рядом с тем, кто там был, офицером, возглавлявшим битву, который был награжден за отвагу... будет огромной честью служить вам как вы только пожелаете, сэр.
The Indian Mutiny was a barbaric business and for me to find myself sitting next to a man who was there, an officer who led the fight, was decorated for his courage... it would be a great honour to serve you in any way you consider, sir.
— Для меня будет честью служить вам.
It will be my honour to serve you.
это — честь служить с вами.
It is an honour to serve with you.
для нас великая честь служить под вашим началом генерал LEE.
It's our great honour to serve with you, General Lee.
Показать ещё примеры для «honour to serve»...
advertisement

честью служитьserved

Твой отец был великим человеком, который с честью служил нам.
Your father was a great man who served this house with honor.
Я с честью служил твоему отцу 20 лет.
I served your father with distinction for 20 years.
Генри, мы с честью служили родине.
Henry, we served our country with honour.
Он — награжденный ветеран, который с честью служил своей стране... — Пошли, пошли.
He is a decorated veteran who served his country with honor Come on, let's go.
Я должен был быть благодарен, что имею честь служить им, потому что, как только я стал бы полезным, то в тот же день...
I should be grateful to be serving them because the day I was no longer helpful or cooperative was the day...
Показать ещё примеры для «served»...
advertisement

честью служитьhonor of

— Я возлагаю на тебя честь служить в личных покоях Артура, принца Уэльского.
I have an honor to bestow upon you. I'll make you Gentleman of the Privy Chamber to Arthur, Prince of Wales.
Было честью служить вам, господин Президент.
It has been an honor, Mr. President.
Ты знаешь, это чертовски неподходящее описание для долга и чести служить своей стране.
You know, that's a hell of a description for a commitment to honor, duty, and serving your country.
— Для меня честь служить с вами.
It's been an honor, gentlemen.
Я имел честь служить у Вахтля, в Майерлинге.
I had the honor of waiting on you at Wachtl's in Mayerling.