хочу оставлять — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу оставлять»

хочу оставлятьwant to leave

Я не хочу оставлять тебя никогда.
I never want to leave you.
Конечно, ты не хочешь оставлять все это.
Are you sure you want to leave all this?
Я уже сказал, что не хочу оставлять сообщение.
I already said I do not want to leave a message.
Она не хочет оставлять девушку, чтобы птицы не налетели.
She didnae want to leave the lassie in case the birds came back.
Я не хочу оставлять Вас.
I don't want to leave you.
Показать ещё примеры для «want to leave»...
advertisement

хочу оставлятьwanna leave

Я не хочу оставлять Ол Па!
I don't wanna leave Ole Pa.
Мы же не хотим оставлять тут отпечатки пальцев?
We don't wanna leave prints all over, do we?
Не хочу оставлять его одного.
I don't wanna leave him by himself.
Не хочу оставлять его одного.
I didn't wanna leave him alone.
Я не хочу оставлять их.
I don't wanna leave 'em.
Показать ещё примеры для «wanna leave»...
advertisement

хочу оставлятьwant to

Я не хочу оставлять его в одиночестве. Я хочу помогать ему в его работе.
I want to help him in his work.
Но конкретно в этом случае, я хому выиграть его как никто другой, потому, что я не хочу оставлять ни тебе, ни Джереми шанса посмотреть его.
But in this one instance, I want to win more than anything else because I want to deny you and Jeremy the chance of watching it.
Я не хотела оставлять любимого отца в пасти у льва.
I didn't want to see my favorite father tossed to a wolf.
"Поскольку мы не хотим оставлять в заблуждении наш великий народ, мы ещё раз предупреждаем о том, насколько жестока и беспощадна немецкая армия.
Seeing as we don't want to lie to our glorious nation, we'd like to point out how ruthless the Germany army is.
Не хочу оставлять ободок на столе.
I don't want to make a ring.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement

хочу оставлятьto leave

Я не хочу оставлять тебя здесь саму.
I hate to leave you here alone.
Я не хочу оставлять Вас с этими неприятностями, нависшими над Вашей фамилией.
I hate to leave you with this cloud hanging over your family name.
Прости, но я не хочу оставлять тебя вот так... Просто уйди, Дюк.
Okay, Nathan, I can convince Roy to leave Haven.
Босс, я очень не хочу оставлять вас, но позвольте мне уйти.
I hate to leave you, but please let me go
Я понимаю, что ты не хочешь оставлять жену в одиночестве, это будет исключением.
I know you hate to leave your wife alone. This'll be an exception.
Показать ещё примеры для «to leave»...

хочу оставлятьwon't leave

Я пойду с вами. Не хочу оставлять вас одну.
I will go with you, I won't leave you.
Тоши не хочет оставлять меня одну.
Toshi won't leave me
Я не хочу оставлять тебя, так же, как и Зедда.
I won't leave you. I won't leave Zedd.
Вот почему он не хочет оставлять вас одну.
That's why he won't leave you alone.
Гэвин не хочет оставлять его на Джейн надолго.
Gavin won't leave Jane to cope on her own.
Показать ещё примеры для «won't leave»...

хочу оставлятьwant to keep

Я не хочу оставлять Скаута, если это огорчит дедушку.
I don't want to keep scout if it makes grandpa sad.
Не от меня, конечно же, а от какого-нибудь гипотетического парня, который не хочет оставлять гипотетического ребенка.
Not by me...at all, but by some hypothetical guy who didn't want to keep the hypothetical kid.
Я говорила, что не хочу оставлять ребёнка.
I said I didn't want to keep it.
Вы не хотели оставлять ребёнка, а Виктория хотела, так что вы выманили её из клуба, сказав, что поедете в Кабо.
You didn't want to keep that baby, but Victoria wanted to keep it, so you brought her out to a remote location, told her you were going to Cabo.
Не хотите оставлять ребёнка — дело ваше.
If you don't want to keep the baby, that's your choice.
Показать ещё примеры для «want to keep»...