wanna leave — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «wanna leave»
«Wanna leave» на русский язык можно перевести как «хочу уйти» или «хочу уехать».
Варианты перевода словосочетания «wanna leave»
wanna leave — хочешь уйти
If you wanna leave, I completely understand.
— Если ты хочешь уйти, я все понимаю.
And I think deep down you wanna leave.
И, думаю, в глубине души, ты хочешь уйти.
Lucille, you wanna leave?
Люсиль, ты хочешь уйти?
No, you wanna leave.
— Нет, ты хочешь уйти.
— You wanna leave?
— Да! — Хочешь уйти?
Показать ещё примеры для «хочешь уйти»...
advertisement
wanna leave — хочу уехать
But are you really sure you wanna leave so soon?
Но ты уверен, что на самом деле хочешь уехать так скоро?
Makes sense why you wanna leave now.
Понятно, почему ты хочешь уехать сейчас.
A couple of weeks ago you couldn't get enough of this place and now you suddenly wanna leave.
Пару недель назад ты не мог до конца понять это место, а теперь вдруг хочешь уехать.
I still don't understand you, you get away with it but now you wanna leave.
Я до сих пор не могу понять, всё обошлось, но теперь ты хочешь уехать.
And I wanna leave the hood with you.
И как я хочу уехать с тобой из квартала.
Показать ещё примеры для «хочу уехать»...
advertisement
wanna leave — хочу оставлять
I don't wanna leave Ole Pa.
Я не хочу оставлять Ол Па!
I don't wanna leave him by himself.
Не хочу оставлять его одного.
I didn't wanna leave him alone.
Не хочу оставлять его одного.
I don't wanna leave 'em.
Я не хочу оставлять их.
I don't wanna leave you high and dry.
Не хочу оставлять тебя на взводе
Показать ещё примеры для «хочу оставлять»...
advertisement
wanna leave — хочешь оставить
You wanna leave me here alone?
Ты хочешь оставить меня одного здесь?
— You wanna leave him here?
— Хочешь оставить его тут?
Do you wanna leave a message?
Хочешь оставить сообщение?
You wanna leave me here?
Ты хочешь оставить меня здесь?
Is this really the legacy you wanna leave behind, Mac?
Такое наследство ты хочешь оставить после себя, Мак?
Показать ещё примеры для «хочешь оставить»...
wanna leave — хочу уезжать
Tom, I don't wanna leave here just yet.
Том, я не хочу уезжать прямо сейчас.
I don't wanna leave New York now because of Carol.
Можно подождать недельку с ответом? Не хочу уезжать, пока Кэрол не поправится.
I don't wanna leave.
Я не хочу уезжать.
Well, it wasn't Newport I didn't wanna leave.
Это не из-за Ньюпорта. Я не хочу уезжать
I've decided I don't wanna leave Wisconsin.
Я решила, что не хочу уезжать из Винконсина.
Показать ещё примеры для «хочу уезжать»...
wanna leave — хочу уходить
— I don't wanna leave.
— Я не хочу уходить.
I don't wanna leave.
— Я не хочу уходить.
I don't wanna leave if I can at least see you in dreams.
Я не хочу уходить, если могу видеться с тобой, хотя бы во сне.
No, I don't wanna leave.
Нет, я не хочу уходить.
I don't wanna leave.
Я не хочу уходить.
Показать ещё примеры для «хочу уходить»...
wanna leave — хочешь бросить
You wanna leave us alone?
Ты хочешь бросить нас?
You just wanna leave her here?
Ты просто хочешь бросить её здесь?
Is that really how you wanna leave things?
Ты так и хочешь бросить все это?
Why would you wanna leave everything and come and live with me when I'm a fugitive?
Почему ты хочешь бросить все и пойти и жить со мной, когда я в бегах?
That's another person you wanna leave behind.
Вот еще один человек которого ты хочешь бросить.
Показать ещё примеры для «хочешь бросить»...
wanna leave — оставите
— You wanna leave anything?
— Что-нибудь оставите?
You wanna leave your number?
Оставите ваш телефон?
Don't you wanna leave me your card, officer?
Не оставите мне визитку, офицер?
You just wanna leave it on th nightstand?
Оставишь на столике?
You don't wanna leave me, do you?
Ты так просто меня не оставишь, так ведь?
Показать ещё примеры для «оставите»...
wanna leave — хочу покидать
I may not wanna leave the ship, not yet.
Я не хочу покидать корабль, не сейчас.
You were the one. I never wanna leave.
Ты единственный, кого я не хочу покидать.
I'm in love with a woman who... I don't wanna leave.
Я люблю девушку, которую... не хочу покидать.
And I don't wanna leave my family and my friends so far away, but, Andy, I realized something.
И я не хочу покидать свою семью и друзей но, Энди, я кое-что поняла
Well, I don't wanna leave this island.
Ну, я не хочу покидать этот остров.
Показать ещё примеры для «хочу покидать»...
wanna leave — не хочу
I wanna leave a beautiful corpse when I die.
Я хочу умереть красиво.
I have so much energy since I stopped chemo, and I don't wanna leave all this stuff for you and dad to deal with, so...
У меня столько энергии с тех пор, как я бросила химиотерапию, и я не хочу, чтобы вам с папой пришлось это разгребать, так что...
I never wanna leave this bed.
Я вообще не хочу вставать.
I don't wanna leave.
Не хочу...
All right, if you don't wanna leave here with a broken spine, I suggest you listen to what he has to say very carefully.
Значит так, если не хотите сломать позвоночник, очень внимательно его выслушайте
Показать ещё примеры для «не хочу»...