хочется вернуться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочется вернуться»

хочется вернутьсяwish i could go back

Знаешь, иногда... Иногда мне так хочется вернуться.
You know... sometimes-— sometimes I wish I could go back.
Иногда мне хочется вернуться в те времена.
Sometimes I wish I could go back there.
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем.
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly.
О, как бы хотелось вернуться в прошлое.
Oh, I wish I could go back in time.
Тебе никогда не хотелось вернуться в прошлое?
You ever wish you could go back in time?
Показать ещё примеры для «wish i could go back»...

хочется вернутьсяwant to go back

А вам не хотелось вернуться в Испанию?
Did you ever want to go back to Spain?
Сразу хочется вернуться в пещеру и никогда из нее не выходить.
It makes me want to go back into a cave and never come out again.
— Вам никогда не хотелось вернуться?
— Don't you ever want to go back?
Вспомните, как захватывающе все было в старшей школе, и все эти выразительные чувства, и кому бы не хотелось вернуться в старшую школу!
Think of how exciting it was to be in high school and have all those nervous feelings, and who wouldn't want to go back to high school!
Но мне все равно хочется вернуться.
But it doesn't make me want to go back any less.
Показать ещё примеры для «want to go back»...

хочется вернуться'd like to go back to

Но у меня скоро свадьба и мне бы хотелось вернуться в отель и...
I'm also about to get married so I'd like to go back to my hotel and...
Мне бы хотелось вернуться в тому, чего мы касались на прошлой неделе.
I'd like to go back to something that we touched on, uh, last week.
Мне бы хотелось вернуться в то время, когда всё было проще, до моей работы под прикрытием, до Генри, до того, как всё ужасно запуталось.
I'd like to go back to when things were simpler, before I went dark, before Henry, before everything got so messy.
Думаешь, мне никогда не хотелось вернуться в прошлое и спасти их?
Do you think it never occurred to me to go back and save them?
Тебе вообще не хотелось вернуться вспять и всё начать сначала?
Do you ever wish... that you could go back and do it all differently?
Показать ещё примеры для «'d like to go back to»...