хотите покинуть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хотите покинуть»
хотите покинуть — want to leave
Вы хотите покинуть монастырь?
You want to leave?
— Значит, Вы хотите покинуть нас?
— So you want to leave us?
Я думаю, что теперь вы, должно быть, хотите покинуть наш дом?
Well, I suppose you must want to leave after this.
Так вы хотите покинуть эту комнату?
So you want to leave this room?
Ходят слухи... о движении... о людях, которые хотят покинуть корабль.
There are... rumors of a movement... people who want to leave the ship.
Показать ещё примеры для «want to leave»...
advertisement
хотите покинуть — to leave
Тем, кто хочет покинуть банду он самолично пускает кровь.
If you try to leave the gang, they say he hacks the blood off you.
Я хочу покинуть город.
I have to leave town. Come with me.
Вызовы на дуэль и испытания, ты будешь должен пройти все это Но если дело в том, что ты хочешь покинуть это место
Riddles and challenges must you face, if you're ever to leave this place!
Ведь машина хочет покинуть это место и ей нужны люди, которые тоже бы хотели уйти отсюда!
It's a machine that needs to leave, it wants people who want to escape!
Ну, я никогда не хотел покинуть Америку. и, честно говоря, не хочу этого и сейчас.
Well, I haven't felt the need to leave America and to be honest, I don't feel the need to leave it now.
Показать ещё примеры для «to leave»...
advertisement
хотите покинуть — want to get out of
Я просто хочу покинуть этот агрегат.
I just want to get off this machine.
Я хочу покинуть этот корабль.
I want to get off this ship.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
— Вы хотите покинуть это место?
— You want to get out of here? So?
Но я хочу покинуть это место.
But I want to get out of here.
Показать ещё примеры для «want to get out of»...
advertisement
хотите покинуть — want to
Он хотел покинуть корабль.
He wanted off that ship.
Меня это действительно не волнует но ты хочешь покинуть это колесо.
I don't really care, but you wanted off the hamster wheel.
Я хочу покинуть этот корабль... пират.
I want off this ship... Pirate.
Они хотят покинуть корабль.
They want off the ship.
— Мне известно, что они хотят покинуть вашу страну.
I know they want out of your country. Yes.
Показать ещё примеры для «want to»...
хотите покинуть — wanna leave
Ты хочешь покинуть эту комнату.
You wanna leave this room.
А почему ты хочешь покинуть Техас?
Why would you wanna leave Texas?
Ты хочешь покинуть участок и никому ничего не сказать?
You wanna leave our beat and not tell anyone?
Мы хотим покинуть Айота Каппа и вернуться в ZBZ.
We wanna leave Iota Kappa and come back to ZBZ.
Я хочу покинуть этот мир, испытав часть этого.
That's what I wanna leave the world feeling a part of.
Показать ещё примеры для «wanna leave»...
хотите покинуть — wish to leave
Скажи ему, что я потерял рассудок, что я слеп к советам, и что ты хочешь покинуть Версаль.
You will say that I am losing my grip on reality, rejecting all reasonable advice and you wish to leave Versailles for good.
Но те, кто все еще хотят покинуть нас будьте на палубе в 7 утра.
But for those of you who still wish to leave us, report to the fo'c'sle tomorrow at 0700.
Хотел покинуть вас, инспектор.
Wishes to up and leave you, Inspector.
Хочешь покинуть нас?
You wish to leave us?
В будущем, охранникам приказываю немедленно сообщить мне, если кто-либо из вас хочет покинуть лагерь.
In future, the guards will be told to notify me immediately if any of you wish to leave the camp.