хотел бы выразить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотел бы выразить»

хотел бы выразитьwould like to express

Доктор Диар хотел бы выразить некоторые мысли и чувства по отношению к своему другу и коллеге.
Dr Dear would like to express some thoughts and feelings for his friend and colleague.
Я хотел бы выразить мои глубочайшие соболезнования семье Кена Остербрёка.
I would like to express my deepest sympathy to the family of Ken Oosterbroek.
Я хотела бы выразить свою глубокую признательность Наоми Кларк, этой изумительной, сияющой юной женщине, за эту вечеринку и за её невероятно впечатляющее пожертвование на десять прекрасных и священных акров земли, где я планирую построить мой новый оздоровительный центр.
I would like to express my deepest gratitude to Naomi Clark, this amazing, radiant young woman, for this party, and for her extremely generous donation of ten beautiful and sacred acres where I plan to build my new wellness center.
Миссис Шикель хотела бы выразить свою благодарность за решение проблемы тихим и достойным образом, что соответствует доброй памяти о её покойном муже.
MRS. SCHICKEL WOULD LIKE TO EXPRESS HER GRATITUDE FOR RESOLVING THIS IN A QUIET AND DIGNIFIED MANNER, AS BEFITS HER LATE HUSBAND'S MEMORY.
Я уверен, что мэр Ратледж хотел бы выразить свои сожаления, если бы у него была такая возможность, но вместо того, чтобы оглядываться на наше недавнее прошлое, давайте оглянемся далеко назад, на девиз основателей этого великого города:
Well outside of Illinois. I am sure that mayor Rutledge would like to express his regrets. If he had the capacity to do so.
Показать ещё примеры для «would like to express»...
advertisement

хотел бы выразить'd like to express

Я хотел бы выразить свое сочувствие её родным и друзьям.
I'd like to express my sympathy to her family and friends.
Я хотел бы выразить мое сочувствие ее близким и друзьям.
I'd like to express my sympathy to her family and friends.
От имени Корпуса Новы, мы хотели бы выразить нашу глубочайшую благодарность за вашу помощь в спасении Зандара.
On behalf of the Nova Corps, we'd like to express our profound gratitude for your help in saving Xandar.
Как шеф-констебль, я хотел бы выразить мою признательность Совету и особенно Ольдерману Винтергрину.
As Chief Constable, I'd like to express my appreciation to the Council and, in particular, to Alderman Wintergreen.
Говоря от имени совета больницы, и от себя лично, я хотела бы выразить своё глубокое-преглубокое сожаление, за то, что, кажется, было принято несколько поспешное решение о вашем отстранении.
Speaking on behalf of the hospital board, and for myself personally, I should like to express my deep, deep regret for what seems to have been a somewhat over-hasty decision regarding your suspension.
Показать ещё примеры для «'d like to express»...
advertisement

хотел бы выразитьwould like to

В благодарность за то, что вы отказались от ваших военных требований, мы хотели бы выразить нашу признательность.
To thank you for putting aside your military demands, we would like to show our gratitude.
Господа, от имени своего министерства, хотел бы выразить вам слова благодарности и признания.
Gentlemen, I would like to thank you and express gratitude on behalf of my department.
Во-первых, я хотел бы выразить свои искренние соболезнования.
Firstly, I would like to offer my sincere condolences
Хотел бы выразить благодарность большинству из вас за уделенное время и серьезное отношение к делу.
I would like to thank most of you jurors For your time and serious treatment of this matter.
Прежде всего я хотел бы выразить свою признательность доктору Рэйес за ее готовность выйти сюда и рассказать правду.
I would first like to say how grateful... I am to Dr. Reyes for her willingness to come here and set the record straight.