хотелось бы сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотелось бы сказать»

хотелось бы сказатьwish i could say

Г-н Савик, мне хотелось бы сказать, что правосудие восторжествовало, но ...
Mr. Savic, I wish I could say that with this verdict justice prevailed, but...
Боже, Гвен, мне хотелось бы сказать тебе спасибо.
God, Gwen, I wish I could say thank you.
Хотелось бы сказать то же о хладнокровных убийцах.
Wish I could say the same about a cold-blooded murderer.
Хотелось бы сказать это, не причинив тебе боли.
Wish I could say this wasn't gonna hurt.
Я знаю, вчера был сложный день. Мне хотелось бы сказать, что сегодня будет лучше. Но этого не будет.
I know yesterday was pretty bad, and I wish I could say that today's gonna be less so, but that isn't going to be the case.
Показать ещё примеры для «wish i could say»...
advertisement

хотелось бы сказатьi'd like to say

Хотелось бы сказать — нет, но бывает иногда.
Yeah. I'd like to say no, but the truth is, I do sometimes.
Хотелось бы сказать, что поза лыжника в момент прыжка очень важна.
I'd like to say a pose at the jumping moment is very important.
И хотелось бы сказать, что нет.
I'd like to say she hasn't.
Хотелось бы сказать, что это яйца собственного производства.
I'd like to say I produced these eggs myself, so to speak.
Хотелось бы сказать что это редкий случай, но это не так.
I'd like to say that that's really rare but it's not.
Показать ещё примеры для «i'd like to say»...
advertisement

хотелось бы сказать'd like to say

Анджела, мне хотелось бы сказать...
Angela, I'd like to say this, please.
Мне хотелось бы сказать что-то тебе, чтобы утешить.
I'd like to say something great to comfort you.
Хотелось бы сказать, что я счастлив быть здесь перед вами.
I'd like to say I'm happy to stand here.
Прежде, чем я сяду, хотелось бы сказать пару слов о моих детях.
Before I sit down, I'd like to say a few words about my kids.
В эту минуту мне хотелось бы сказать...
I just want to take this moment to say...