хорошенько подумал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хорошенько подумал»

хорошенько подумалthink

Хорошенько подумайте, кто выиграет от ваших опрометчивых действий.
Think who would benefit if you act rashly.
Нет, мне надо будет долго и хорошенько подумать.
No, I shall have to think long and hard.
Ты должна хорошенько подумать.
I need you to think.
Знаешь, хорошенько подумай, прежде чем возражать звезде.
You know, you might want to think twice about back-talking the headliner.
Хорошенько подумайте, прежде чем сигналить подозрительному фургону.
Think before you blare your horn at a van.
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement

хорошенько подумалthink carefully

Хорошенько подумай.
Think carefully.
Хорошенько подумайте, прежде чем ехать туда ещё раз. Или научитесь спать с открытыми глазами.
Think carefully before going next time or learn to sleep with your eyes open.
Хорошенько подумайте перед ответом, Джули.
Think carefully before you answer, Julie.
Хорошенько подумай, прежде чем ответить.
Oh, think carefully before you answer.
Хорошенько подумай.
Think carefully.
Показать ещё примеры для «think carefully»...
advertisement

хорошенько подумалthink hard

Мне нужно хорошенько подумать, чтобы вспомнить его, как профессора.
I have to think hard to even remember him as a professor.
— А теперь хорошенько подумай, прежде, чем я тебе открою.
Now think hard why I should open the door for you.
— Теперь ты хорошенько подумай, прежде чем я тебе открою.
Now you think hard why I should open the door for you.
Лора, хорошенько подумай.
Laura, think hard.
Теперь хорошенько подумай.
Now, think hard.
Показать ещё примеры для «think hard»...
advertisement

хорошенько подумалthink long and hard

Так что на вашем месте я бы хорошенько подумала, прежде чем рисковать текущими гарантиями.
So I would think long and hard before sacrificing your savings and your futures just to send a message.
Скажи своей матери, что ей лучше хорошенько подумать о том, что мы знаем друг о друге.
You tell your mother that she better think long and hard, what we know about each other.
Поэтому предлагаю тебе отправиться в камеру и хорошенько подумать о том, чего ты хочешь добиться за время своего пребывания здесь.
So I suggest you go back to your cell and you think long and hard about what you want to accomplish during your time here.
Дамочка, я советую прислушаться ко мне, хорошенько подумайте, прежде чем задавать такие вопросы Гомеру Симпсону!
So, if you're listening to me, lady, you'd better think long and hard before tying something like this on Homer Simpson again!
Поэтому, я бы хорошенько подумала, прежде чем продолжать этот спектакль, потому что добром это не кончится.
So I would think long and hard about keeping up the charade, Because it won't end well.
Показать ещё примеры для «think long and hard»...

хорошенько подумалreally think about

В любом случае, я думаю тебе стоит хорошенько подумать на этим.
Anyway, I think you should really think about it.
Я серьезно, хорошенько подумай над этим.
I mean really, really think about it.
И если хорошенько подумать, то Кристина ведь это же такая трагедия.
And when you really think about it, what Christina is... ... it'sjustsuchatragedy.
Так что, если хорошенько подумать, какой в этом смысл?
So when you really think about it, what's the point?
И я хочу чтобы ты хорошенько подумал.
I want you to really think about it.
Показать ещё примеры для «really think about»...

хорошенько подумалthink twice

Хорошенько подумать, прежде чем назвать кого-нибудь придурком.
Think twice before you call anyone an idiot.
Хорошенько подумай, прежде чем убивать меня.
Think twice before you kill me.
На вашем месте, я бьi хорошенько подумал, прежде чем заказьiвать это.
I'd think twice about ordering the specials if I were you, huh?
На твоем месте я бы хорошенько подумал.
I'd think twice if I were you.
Я бы хорошенько подумал на счет этого.
I'd think twice about that.
Показать ещё примеры для «think twice»...

хорошенько подумалthink very carefully

Ты должна хорошенько подумать, что отвечать.
You must think very carefully what your answer will be.
Да, мне тоже много о чем нужно хорошенько подумать.
Yes, I should think very carefully about a lot of things.
Советую хорошенько подумать прежде чем, снова говорить со мной таким тоном.
I would advise you to think very carefully before you use that tone with me ever again.
Я хочу, чтобы ты хорошенько подумал насчет того, что ты ещё собираешь мне сказать, Френки.
I want you to think very carefully about what you're going to say to me next, Frankie.
В конце концов, президента избирают члены общества и я призываю вас хорошенько подумать...
The president is, after all, elected by the members, and I urge you to think very carefully -
Показать ещё примеры для «think very carefully»...

хорошенько подумалthink really hard

Хорошенько подумай.
Think really hard.
А теперь, Айзек, я хочу чтобы ты хорошенько подумал.
Now, Isaack, I want you to think really hard here.
Мне нужно хорошенько подумать про то, как разрядить обстановку.
I'll have to think really hard about how to defuse the situation.
Теперь хорошенько подумай, Док.
Now think real hard, Doc.
Его нет, и если ты хочешь выжить, советую хорошенько подумать о том, как исчезнуть самому.
It's gone, and if you wanna keep surviving, you'll think real hard about getting gone yourself.
Показать ещё примеры для «think really hard»...