ход дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ход дела»

ход делаgo

— Научишься по ходу дела?
— Learn as you go? — Yeah, yeah.
Просто разберемся по ходу дела.
Just figure it out as we go.
Тогда.. позволь себе... а со всем остальным мы разберемся по ходу дела.
Then... let yourself... and we can figure the rest out as we go.
Узнаю все по ходу дела.
Discovering as I go.
Я всему научусь по ходу дела.
I'll learn it as I go.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

ход делаprocess

А семья может погибнуть просто по ходу дела.
They could get killed in the process.
Теперь заткни свой глупый рот. Ты не только не права, но ещё и воинственно хватаешься за оружие оскорбляя меня по ходу дела.
Not only are you wrong, but you are belligerently sticking to your guns and insulting me in the process.
Он решил, что нужно "заявить" всем в округе, что это его территория... и чтобы вы "убрали" его конкурентов, по ходу дела.
He figured he could put the word out that this is his turf... and let you guys take out his main competition in the process.
Придумал себе алиби уже по ходу дела.
Builds himself an alibi in the process.
А по ходу дела вас осенило, что вы на пути к идеальному убийству!
And in the process, you thought you were carrying out the perfect murder!
Показать ещё примеры для «process»...
advertisement

ход делаcase

Если мне будет необходима твоя помощь, чтобы ускорить ход дела, ты по закону обязан сотрудничать.
If I feel I need your services to expedite the case, you are legally obliged to aid in that task.
Кто-то, кто мог повлиять на ход дела?
Someone who could have influenced the case?
Мы могли бы подать на него в суд, его даже арестуют на короткий срок, но это никак не повлияет на ход дела.
We could pursue charges, have him jailed for a short time, even, but it would have no bearing on the civil case.
Родители пытались дать ход делу по обвинению в халатности против доктора Пауэлла, но с него сняли обвинения после показаний молодой медсестры, Клоды Макмэон.
The parents tried to bring a case for negligence against Dr Powell, but he was cleared on the evidence of a young nurse, Clodagh MacMahon.
Но если вы не возражаете подождать, когда вернется агент Лисбон, уверяю, она будет очень рада дать вам полную информацию о ходе дела.
But if you don't mind waiting here, when, uh, Agent Lisbon returns, I'm sure she'll be very happy to, uh, give you a full rundown of the case details.
Показать ещё примеры для «case»...
advertisement

ход делаalong the way

Троих десантников убили по ходу дела.
Three Search and Rescue dudes get wasted on the way.
Я счастлив, потому что теперь будут знать, что ты не какой-то там всемогущий Бог, и если по ходу дела Брэтту слегка досталось, я это переживу.
I'm happy 'cause now people will know that you're not some God with all the answers, and if Brett had to get a little stung on the way, then I can deal with it.
Может этому я тоже научилась по ходу дела.
Maybe I picked that up along the way, too.
Просто кое-чему научился по ходу дела.
Just a little something I picked up along the way.
И по ходу дела ты подзаработал на моей информации.
Who by the way has profited extensively from my info.
Показать ещё примеры для «along the way»...

ход делаalong the line

Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом.
Well, somewhere along the line, our vic had a run-in with a boa constrictor.
В чем-то по ходу дела я ошиблась.
Somewhere along the line, I misjudged.
Где-то по ходу дела, кто-то запустил цепную реакцию.
Somewhere along the line, someone set off a chain reaction.
Где-то по ходу дела я потерял вкус к табаку.
Somewhere along the line, I lost my taste for tobacco.
Мелкие изменения в ранних событиях вызывают всё большие изменения по ходу дела.
The slightest of changes in early behavior result in larger differences down the line.
Показать ещё примеры для «along the line»...

ход делаplay it by ear

Давай решим по ходу дела?
Can we play it by ear?
— Давай решать по ходу дела.
Hmm? — Let's play it by ear.
Решим по ходу дела.
We'll play it by ear.
Решим по ходу дела.
— How long? We'll play it by ear.
Давайте... решим по ходу дела.
Well, let's... play it by ear.