хлынуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «хлынуть»

хлынутьpour

И когда дверь наконец открыли, миллионы жуков хлынули наружу и начали пожирать человеческую плоть!
When they finally got it open, millions of bugs came pouring out and they feasted on human flesh!
Я видел, что вышибалы с заднего входа хлынули в бар, к туалетам.
I saw the bouncers pouring through the bar to the back, to the toilets.
Камера будет двигаться к нему, когда миллионы муравьёв хлынут из своего логова.
Moving forward towards it, as the ants pour out of the hole in their millions.
Пошли, а то сейчас как хлынет.
Let's go, it's going to pour.
В считанные минуты тысячи кораблей Доминиона хлынут сквозь червоточину.
In four minutes, thousands of Dominion ships will pour through that wormhole.
Показать ещё примеры для «pour»...
advertisement

хлынутьflooded

Под давлением Америки такие страны как Южная Корея и Таиланд отказались от всех ограничений и западный капитал хлынул туда.
Under American pressure, countries like South Korea and Thailand had given up all restrictions and Western capital flooded in.
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку.
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America.
Вода залилась в её бойлеры, и двигатель потерял мощность поэтому её близнец, К4, врезался в неё, хлынула морская вода, и она вступила в реакцию с батареями, и образовались клубы газообразного хлора, и команда из 56 людей...
— She flooded her boilers and lost engine power... — ALAN BARKS ..so her sister sub, K4, piled into her, seawater poured in, and it reacted with the batteries and produced clouds of chlorine gas, and the crew, which was 56 men...
Знаешь, это похоже на сияющий шар, пришедший из ниоткуда... он наполнил меня своим светом. на сердце стало легко и радостно. Шар раскрылся и оттуда хлынул золотой свет.
You see, it was like a light globe to come from the beyond and fill me with its light a sense of peace and joy flooded my heart the globe opened, and a golden light filled it with everything, everything
Хлынет на берег пустой, Разольется в шумном беге...
It will flood the empty shore, Dissipate in a flash,