хватит на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хватит на»
хватит на — enough for
Их хватит на двоих.
I have enough for both of us.
Тут хватит на 10 музеев.
Enough for 10 museums, the loot of the world.
Не хватит на лодку или любой другой проезд.
Not enough for boat fare or any other kind of fare.
Ладно, хватит на сегодня.
Enough for tonight.
Я тут привез тебе кое-что — рубашки, штаны. Должно хватить на пару дней.
I brought you enough for a couple of days, some shirts and shorts.
Показать ещё примеры для «enough for»...
advertisement
хватит на — stop
— Хватит на меня брызгать!
— Stop showering me!
Хватит на меня жужжать!
Stop bleeping me!
Хватит на меня смотреть.
Okay, stop watching me.
Хватит на меня пялится.
Stop fucking looking at me.
Хватит на меня брызгать, глупышка, или мне придётся подойти и поцеловать тебя.
stop spraying me, silly, or I'm gonna have to come over there and kiss you.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement
хватит на — lasted
— Столько вины, что хватит на всю жизнь.
— Enough guilt to last me a lifetime.
— что хватит на всю жизнь.
— to last me a lifetime.
Его хватило на восемь дней и ночей.
— It lasted eight whole days and nights.
Расскажи мне вот чего: ведь не могло же пищевых концентратов корабля хватить на 14 лет.
Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years.
Соси медленно, чтобы хватило на час.
Suck slowly; it needs to last an hour.
Показать ещё примеры для «lasted»...
advertisement
хватит на — that's enough for
Хватит на сегодня.
That's enough for today.
Хватит на сегодня.
That's enough for today young man.
Ok, Иисус, хватит на сегодня.
Ok, Jesus Christ, that's enough for today.
— Хватит на сегодня, давай поиграем. — В «Концентрацию»?
That's enough for today, now we can play. — «Concentration»?
Может хватит на сегодня.
Maybe that's enough for today.
Показать ещё примеры для «that's enough for»...
хватит на — stop looking at
Хватит на меня так смотреть, как будто ты собираешься забрать у меня велосипед.
Stop looking at me as though you were going to take away my bicycle.
— Хватит на меня так смотреть, ладно?
— Stop looking at me like that, will you?
Хватит на меня пялиться.
Stop looking at me.
Хватит на него смотреть.
Stop looking at him.
Все вы, хватит на него смотреть!
All of you, stop looking at him.
Показать ещё примеры для «stop looking at»...
хватит на — plenty for
Хватит на двоих.
Plenty for two.
У меня хватит на черный день.
I got plenty for a rainy day.
Хватит на всех.
Plenty for everyone.
Хватит на всех.
Plenty for everybody.
Тут хватит на всех!
There's plenty for everybody!
Показать ещё примеры для «plenty for»...
хватит на — enough to get a
Ты можешь взять их и разыграть... долго и нудно, чтобы хватило на жилье и еду.
You could take it and play it a certain way... long enough and hard enough to get a bed and a meal.
Чувак, я принес с собой столько, чтобы хватило на сэндвич.
Man,I just brought enough to get a sandwich.
Даже если я распродам все это барахло то все равно не хватит на китайскую лодку.
Even if I sell this stuff there wouldn't be enough to get a sampan upriver.
Тебе должно было хватить на обратный путь.
You should have enough to get back.
Но когда они растают, тебе их должно хватить на обратную дорогу.
But when it melts, it should be enough to get you back.
Показать ещё примеры для «enough to get a»...
хватит на — get out
У меня бензина в баке на три четверти, нам должно хватить на всю дорогу.
I've got three-quarters of a tank of petrol, so that should get us all the way.
Всё, или тебя хватит на ещё один?
That it, or you got another one in you?
Хватит на лучших девок, на все роскошные тачки и чтобы упиться шампанским, братишка.
You get all the high class pussy, all the fancy cars, all the bubbly shit you can drink, brother.
Генератора хватит на сутки.
The generator's got about 24 hours.
Не думаю, что у тебя хватит на это духу!
And I don't think you've got the grapes!
Показать ещё примеры для «get out»...
хватит на — cover the
Этого должно хватить на эксперимент, арест и большую часть суда.
That should cover the experiment, the arrest and most of your trial.
Я даю тебе двести тысяч, чтобы,.. если я загремлю, тут хватит на адвоката и на текущие.
If I get into hot water, it'll cover the lawyers and packages.
Этого хватит на газ и электричество.
This'll cover the gas and electric.
Этого должно хватить на врачей и даже остаться.
That should cover your hospital bill and more.
Хватит на первое время?
should cover us for a little while.
Показать ещё примеры для «cover the»...
хватит на — stop staring
Хватит на нас пялиться!
Stop staring at me!
Хватит на него пялиться.
Stop staring at him.
Хватит на меня так смотреть.
So stop staring at me like that.
Хватит на меня пялиться.
Stop staring at me!
— Так, ладно, хватит на неё пялиться.
— Okay, well, stop staring at them.
Показать ещё примеры для «stop staring»...