хватить через край — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хватить через край»
хватить через край — overboard
Ну, мы с женой поссорились, я немного хватил через край и ушел.
Well, my wife and I had an argument and I went a little overboard and left.
И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю.
Once again, I go overboard, I create more problems than I solve.
За то, что я хватил через край.
For going overboard.
хватить через край — have gone overboard
Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край.
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard.
Послушай, может он немного хватил через край
Look, he may have gone overboard on the whole...
хватить через край — другие примеры
— Билл. — Ты хватил через край, чёрт побери.
I think we're having a little phone trouble.
Это ты хватил через край.
Well, this would go a long way to help that.
— а вот ты хватила через край. — Да?
— But it's pushing you over the edge.
Может, и одного раза хватить через край.
Maybe it was one time too many.
Ты хватила через край чтобы привлечь моё внимание.
Bit of an extreme way to get my attention.