учились на врача — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «учились на врача»
учились на врача — studying to be a doctor
Почему бросили учиться на врача? По семейным обстоятельствам.
Why did you stop studying to be a doctor?
Мисс Маллен, которой тогда было 25 лет, училась на врача, и последний раз её видели выходящей из ночного клуба ранним утром в четверг.
Miss Mullen, who was 25 at the time of her death and studying to be a doctor, was last seen leaving a night club in the early hours of Thursday morning.
Перрис учится на врача.
He's studying to be a doctor.
Так ты учишься на врача.
Gosh, you're studying to be a doctor.
Итак вы учитесь на врача?
So you're studying to be a doctor?
Показать ещё примеры для «studying to be a doctor»...
advertisement
учились на врача — go to medical school
Родители хотели, чтобы я учился на врача.
My folks wanted me to go to medical school.
Можешь учиться на врача.
You could go to medical school, you know?
Прости, но я согласился жениться на тебе только потому, что... хотел учиться на врача.
I'm sorry, but the only reason why I agreed to marry you was because... I wanted to go to medical school.
Вы этого не можете знать, если только сами не учились на врача.
No way to know unless you went to medical school.
Мы вместе учились на врача.
I went to medical school with him.
advertisement
учились на врача — training to be a doctor
Леонард Бейдсон учится на врача, так?
Leonard Bateson's training to be a doctor, isn't he?
Я столько лет училась на врача. И теперь мне нужно заботиться о семье.
I've spent all these years training to be a doctor, and now I've got people to look after.
— Я учусь на врача.
— A doctor in training.
— Вы, ребята, учитесь на врачей, правильно?
— You guys are training to be doctors, right?
Как вы знаете, Че учился на врача.
Che, as you know, was trained as a doctor.
advertisement
учились на врача — med school
Я всегда знал, что пойду учиться на врача, знаете, это потрясающее чувство — помогать людям.
I always knew I'd go to med school, you know, that incredible feeling of helping people.
Не забывай, это ты меня бросила и уехала учиться на врача.
Hey, don't forget, you were the one who broke up with me before you went to med school.
Она поддерживала его, когда он учился на врача, родила ему троих детей, и отдала лучшие годы жизни.
She supported him through med school, Gave him three kids and the best years of her life.
Я хотел учиться на врача, но это...
I tried med school but it was hard.
Нет, я учусь на врача, а пока подрабатываю здесь.
— I'm not, I'm in med school, this is my day job, how are you?