утруждаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «утруждаться»
утруждаться — bother
И чего я утруждаюсь?
Why do I bother?
Зачем вам утруждаться и давать ей шанс, когда доказательства столь убедительны?
Why bother you to give her a chance when the evidence is so convincing?
Не утруждайся с собственным увольнением.
Don¡¯t bother quitting.
Но зачем мне утруждаться этим, Когда вот этот способ гораздо действенней передает мое раздражение?
But why would I bother with that when this is a much more effective means of communicating my distaste?
Зачем утруждаться сбором разведданных?
Why bother gathering intelligence from us?
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement
утруждаться — trouble yourself
Не утруждайтесь их поиском.
Do not trouble yourself to search for them.
Пожалуйста, не утруждайтесь.
Please do not trouble yourself.
Не утруждайтесь, молодой человек.
Don't trouble yourself, young man.
— Не утруждайтесь.
— Don't trouble yourself.
Нет, не утруждайтесь.
No, don't trouble yourself. Right here.
Показать ещё примеры для «trouble yourself»...
advertisement
утруждаться — don't bother
Не утруждайтесь, бензин кончился.
Don't bother.
Не утруждайся, Роз, я сам его приму.
Don't bother, Roz, I'll get it.
Вы не сможете проследить мои голографические эммитеры, капитан, так что не утруждайтесь.
You can't trace my holographic emitters, Captain, so don't bother.
Не утруждайтесь, не нужно.
Don't bother.
Не утруждайся.
Oh, don't bother.
Показать ещё примеры для «don't bother»...
advertisement
утруждаться — save your breath
Не утруждайся.
Save your breath.
Не утруждайся, кем бы ты ни был.
Save your breath, whoever you are.
Не утруждайся, Сэм.
Save your breath, Sam.
Не утруждайтесь, герр Эйнштейн.
Save your breath, Herr Einstein.
— Не утруждайся.
— Save your breath.
Показать ещё примеры для «save your breath»...
утруждаться — go through all that trouble
О-о, да ладно, босс. Не нужно было утруждаться.
No need to go through the trouble.
О, знаешь, Абигейл, это так мило с твой стороны, но тебе не нужно утруждаться
Mmm, you know, uh, Abigail, it is spectacularly nice of you, but you didn't have to go through the trouble
О, не нужно было так утруждаться.
Why, you didn't have to go through all that trouble.
Не стоит так утруждаться из-за меня.
Well, don't go through all that trouble on my account.
Зачем мне так утруждаться?
Why go through all the trouble?
Показать ещё примеры для «go through all that trouble»...
утруждаться — don
В следующий раз, когда ты и веселая вдова пожелаете заглянуть в мой сейф, Не утруждайтесь так сильно.
The next time youand the merry widow want to take a peak in my safe, don't go to so much trouble.
Нет-нет, не утруждайтесь.
No, it's all right. You really don't have to do that.
Ты же знаешь, я никогда бы.. Не утруждайся, Лекс.
You know I would never -— don't lie, lex.
Не утруждайся.
Just don't.
Не утруждайтесь, у вас плохо получается.
— You don't sound remotely sincere.
Показать ещё примеры для «don»...
утруждаться — need
— Не утруждайтесь.
— There is no need.
Не утруждайся.
No need.
— Не утруждайся.
— There's no need.
Не утруждайся...
They didn't need to do this!
Не утруждайся, я знаю этих бездельников.
I don't need their names, lad. It's the same three every bloody day.
Показать ещё примеры для «need»...