устраиваемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «устраиваемый»

устраиваемыйset

Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка!
Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down!
Устраивай, журналюга.
Set it up, newsboy.
Я устраиваю для него сделку, а он избавляется от конкурента.
I set it up for him, and he smacks it out of the park.
Они всегда так делают — сначала обнадёживают а потом устраивают облом.
Nah, nah, they always do this-— set them up on the first one and then lower the boom on the second one.
И хочу напомнить, это не я устраиваю встречи для Рори за твоей спиной.
And I want you to remember that I am not the one who set the meeting for Rory behind your back.
Показать ещё примеры для «set»...
advertisement

устраиваемыйmake a

Думаешь, ты можешь вот так приходить сюда устраивать беспорядок, а большой человек в спецодежде все уберёт?
You think you can come here... make a mess and a big man in coveralls will clean it up?
Русские устраивают большой шум, чтобы мы все посмотрели в их сторону.
Russians make a big noise over here, we all look towards the noise.
Конечно, и Меир, само собой, даст тебе сейчас устраивать вечеринки у себя дома.
Sure and Meir is really going to let you make a party now.
Пожалуйста, не устраивай сцену.
Please do not make a scene.
Вэл, не устраивай шума.
Val, don't make a fuss here!
Показать ещё примеры для «make a»...
advertisement

устраиваемыйthrowing

Я в курсе, что Натали устраивает вечеринку-сюрприз.
I know that Natalie is throwing me a surprise party.
Моя соседка Люсиль Остеро постоянно устраивает праздники.
My neighbor Lucille Austero is constantly throwing parties for herself.
О, Дойл сказал мне, что твой отец устраивает прием для Сеймура Херша?
Oh, Doyle told me that your dad is throwing a party for Seymour Hersh?
— Вы устраиваете вечеринку?
— You throwing the party?
Наш женский клуб устраивает большую вечеринку сегодня ночью.
Our sorority is throwing a huge bash tonight.
Показать ещё примеры для «throwing»...
advertisement

устраиваемыйgiving

Люди готовятся праздновать, устраивают вечера... легкомысленно тратя заёмные деньги.
People preparing feasts, giving parties. Spending the mortgage money on frivolities.
Скажу ей: приезжай быстро, а то второй жена мне, блин, скандалы устраивает!
Second wife giving me trouble.
О, миссис Далловей, всегда устраивает вечеринки, спасаясь от тишины.
Oh, Mrs. Dalloway, always giving parties to cover the silence.
— Пелле, старик устраивает обед?
— Pelle, are the old one giving lunch?
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены.
"Dear sister, The famous Prince Zsbrschosky— by the way, a charming gentleman, and not without means — is giving a large ball to which we are invited.
Показать ещё примеры для «giving»...

устраиваемыйsuits

Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
Если тебя это устраивает...
If it suits you...
Потому что это вас устраивает.
Because that suits you.
Все убеждены, что его убили из-за денег — и меня это вполне устраивает.
Everybody believes it was murder for money... which suits me.
Зачем ломать версию, которая устраивает всех?
That suits everybody, so why bother?
Показать ещё примеры для «suits»...

устраиваемыйparty

Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Mr. Kimura... my sister needs a special kimono for a high-class party.
Мой отец устраивает прием в Лукас Лодж, и вы все приглашены!
My father is to give a party at Lucas Lodge and you are all invited!
За ночь до отъезда устраиваем вечеринку под названием Бал Монстров...
Man: In England, they give the guy a party the night before.
Синдикат устраивает большую вечеринку в местной забегаловке.
The syndicate, they throw a big party at the local boozer.
Интересно, а вечеринки она тоже устраивала.
I wonder if she planned a slumber party.
Показать ещё примеры для «party»...

устраиваемыйfine

Меня это вполне устраивает.
That sounds fine to me.
Сэр Дядя меня устраивает.
Sir Unca is fine.
Меня устраивает прямой рейс из Хитроу.
— The first one was fine. Heathrow direct.
Меня устраивает первый вариант.
The first one was fine.
Такая перспектива меня устраивает.
Suits me fine.
Показать ещё примеры для «fine»...

устраиваемыйgood enough for

Так нести яйца это вся ваша жизнь... и потом быть выдернутой из строя, ощипанной и зажаренной -— это вас устраивает?
So laying eggs all your life... and then getting plucked, stuffed and roasted is good enough for you ?
Ну, что ж, меня это устраивает.
Well, thas good enough for me.
— Она не устраивает тебя?
— She not good enough for you?
Или тебя ничего не устраивает?
No place good enough for you?
— О чем ты? Они его не устраивают.
I said they're not good enough for him.
Показать ещё примеры для «good enough for»...

устраиваемыйhappy

Вас все устраивает, девочки?
Are you happy, girls?
— Так устраивает?
Happy now? — Go on.
Устраивает ли меня нынешнее положение?
Am I happy now?
И меня полностью устраивает быть в группе поддержки.
And I am perfectly happy as spirit chair.
Тебя что-то не устраивает?
Aren't you happy?
Показать ещё примеры для «happy»...

устраиваемыйokay with

Тебя это устраивает?
Are you okay with that?
— Тебя это устраивает, мама?
— Is that okay with you, Mom?
Да, но разве это устраивает их ПОЛНОСТЬЮ?
Yeah, but are your parents really okay with it?
Номер вас устраивает? -Да, да.
— Everything okay with your room?
Меня это устраивает.
That's okay with me.
Показать ещё примеры для «okay with»...