успею к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «успею к»
успею к — in time for
Поехали, и мы как раз успеем к ужину.
If we leave now, get to London in time for dinner.
Как раз успели к закату.
Just in time for sunset.
Мы должны как раз успеть к генеральной репетиции.
We should be just in time for the final dress rehearsal.
Я как раз успела к десерту.
I'm just in time for dessert.
Ты как раз успел к началу истории.
Ah! You're just in time for a story.
Показать ещё примеры для «in time for»...
advertisement
успею к — to make
Нам бы успеть к вечерним новостям.
If we want to make the evening news...
В реабилитационный центр, чтобы успеть к отбою.
To the halfway house, to make curfew.
Шеф, я выстрелил резиновой пулей в парня, который пытается успеть к рождению своей дочери.
Chief, I bean-bagged a kid for trying to make the birth of his daughter.
Я не могу ее подвести. Не сейчас. Надоело ходить туда-сюда, наверстывать упущенную работу, ехать на завод к 6 утра, чтобы успеть к тебе.
I'm tired of driving and working evenings to make up.
Врачам главное побыстрее вырезать ребёнка, чтоб успеть к своей игре в гольф.
All doctors care about is cutting out babies so that they can make it to their golf game.
Показать ещё примеры для «to make»...
advertisement
успею к — get to
Я пытался успеть к ней.
I tried to get to her.
Я знаю, что ты быстрый. Но ты не можешь успеть к ним обоим одновременно.
I know you're quick, but you can't get to both of them at the same time.
Мне надо успеть к 11:00, но я хочу знать больше.
I gotta get to this 11:00, but I'd love to hear more.
Хорошо, нам нужно успеть к ней раньше Карли.
Alright, we've gotta get to her before Carlie does.
Нам нужно успеть к этой куче дохлых медведей к 7:38.
We have to get to that pile of dead bears by 7:38.
Показать ещё примеры для «get to»...
advertisement
успею к — to catch
Пытаюсь успеть к поезду.
Trying to catch the train.
Послушайте, нам кто-нибудь скажет, что за чертовщина происходит? — Нам нужно успеть к самолёту.
Look, can someone tell us what the bloody hell is going on, because we all have a plane to catch.
Сейчас мне надо бежать, чтобы успеть к прокурору.
I'd have to run to catch the D.A. Right now.
Прошу нас извинить, мистеру Эймсу нужно успеть к самолету.
Now, if you'll excuse us, Mr. Ames has a plane to catch.
Нам нужно ехать, если вы хотите успеть к четырем часам, мисс.
We need to get started, if you're to catch the four o'clock, miss.
Показать ещё примеры для «to catch»...
успею к — miss the
Извини, что не успела к тебе вчера.
I'm sorry I missed you last night.
И мне очень жаль, что я не успела к тебе вечером.
And I'm sorry I missed you tonight.
Мы уже опаздываем, давай, пошевеливайся, если хочешь успеть к ужину. Пошли.
Come on, we'd better go ...otherwise we'll miss the soup.
Разрази меня гром, если мы будем это делать то не успеем к утренней волне
By thunder, if we do that, we'll miss the morning tide.
Это из-за них мы не успели к отплытию.
It's their fault we missed his ship!
Показать ещё примеры для «miss the»...