услужить — перевод на английский
Варианты перевода слова «услужить»
услужить — be of service
— Рад услужить.
— Glad to be of service.
Буду рад вам услужить, Ваше Святейшество!
I'm proud to be of service, Your Holiness.
О, рад услужить.
— Glad to be of service.
Всегда готов услужить снова — я только надеюсь что компенсация был адекватна.
If I can ever be of service again-— I just hope the compensation was adequate.
Как я могу тебе услужить?
How may I be of service?
Показать ещё примеры для «be of service»...
услужить — serve
Я надеюсь, услужить вам.
I hope these will serve, man.
Двум господам сумел я услужить, и ни один о том не догадался.
I managed to serve two masters And none of them suspected anything.
Нет уж, позвольте вам услужить.
No, let us serve you.
Эмиссар был готов пожертвовать собственным сыном, чтобы услужить Пророкам.
The Emissary was willing to sacrifice his own son to serve the Prophets.
Человек не может утверждать, что услужил Господу, если он не преодолеет все свои пустячные страхи и эгоистичные желания.
A man cannot claim to serve God, unless he overcomes all of his petty fears and selfish desires.
Показать ещё примеры для «serve»...
услужить — oblige
Так и быть, услужу тебе.
All right, I'll oblige you.
Буду рад услужить.
Happy to oblige.
Рад, что смог услужить.
I'm glad I could oblige.
Рад услужить.
Happy to oblige.
Жаль, что не могу услужить.
I only wish I could oblige.
Показать ещё примеры для «oblige»...
услужить — favor
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Уже забыла, как я услужил местному лесничеству?
You remember that favor I did for that park ranger?
Ты втянула меня в это дело чтобы услужить своим влиятельным друзьям, а теперь в деле появилась мертвая девушка, и похоже, что этот сынок замешан в ее смерти.
You put me on this case as a favor to some influential friends, so now we got a dead girl, and it looks like the son might be the one that did it.