усложняться — перевод на английский

Варианты перевода слова «усложняться»

усложнятьсяget complicated

Все усложняется само собой.
Things get complicated all by themselves.
Обычно все усложняется, когда спишь с боссом.
Things tend to get complicated when you screw your boss.
Без работы начинаешь много думать. И все усложняется.
Without a job you think too much, and things get complicated.
Но по моему опыту... люди получают ранения и обстоятельства усложняются вне зависимости от того, что ты делаешь.
But in my experience... People get hurt and things get complicated No matter what you do.
Но... эмоции... они усложняются на следующее утро.
But [sighs] emotions -— They get complicated the morning after.
Показать ещё примеры для «get complicated»...
advertisement

усложнятьсяcomplicated

Да. Так или иначе, это всё усложнялось тем фактом, что Мелани была замужем за своим партнёром по фильму Ником Марчем.
Anyway, it was all complicated by the fact that Melanie was married to her costar, Nick March.
Как только ситуация усложняется, ты перестаёшь быть незаменимым.
The minute things became complicated, you became dispensable.
Все стало усложняться, очень быстро.
Things got very complicated very quickly.
Когда работаешь агентом, ситуация усложняется очень быстро.
Working a C.I. Gets really complicated really fast.
Ну та работа в Лос-Анджелесе, просто всё несколько усложняется, и я там очень нужна Хэнку.
Well, this job in L.A.... it's just turn in... it's turning into this very complicated thing, and Hank does really need me there.
Показать ещё примеры для «complicated»...
advertisement

усложнятьсяharder

Потому что каждый раз, когда мы это делаем, все только усложняется.
Because every time we do, it just makes it harder.
Если личность жервы не установлена, всё сильно усложняется.
When the identity of the victim is unknown, it makes everything that much harder.
Без Дакс работа О'Брайена намного усложняется.
Taking Dax out makes O'Brien's job a lot harder.
Всё усложняется, когда ты лично знаешь людей.
It's even harder when you know them.
Итак, задача усложняется.
That means we'll be taking it back the hard way.
advertisement

усложнятьсяgets more complicated

Если же дело усложняется, уж будьте уверены, что есть кто-то, кто специально делает это... Кто-то умный.
If they start getting more complicated, you can be sure that someone is doing that on purpose... someone smart.
Нет, я вижу, как всё усложняется.
No, I see things are getting more complicated.
Стационарная модель усложняется, подвергается изменениям, ее трудно проверить, поэтому, мне кажется, если в течение следующих двух лет, развитие будет идти тем же путем, то следующее поколение, а может и два, будут вынуждены придерживаться этих столь наивных космологических взглядов.
The Steady State gets more complicated, modified, difficult to check, so I think, if the next couple of years go as these have gone, we shall for a generation or two hold onto the most naive cosmology.
Эта семейка усложняется с каждой секундой.
This family gets more complicated by the second.
А вот тут все усложняется.
well, that's where things get more complicated.