усесться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «усесться»
«Усесться» на английский язык переводится как «to sit down».
Варианты перевода слова «усесться»
усесться — sit
Это забавно, Гумберт, но мы с Джоном встретились на танцах я отсиживалась у стенки, и он просто уселся рядом.
It's a funny thing, Humbert, but John and I, we first met at a dance and I was sort of sitting it out, so he just sat it out, too.
Ты посмотрел, куда уселся?
Have you checked first where they sat?
Они уселись вдвоем, спина к спине, напротив алтаря.
They sat together at the shrine, back to back, in silence.
Я уселась перед твоим домом и принялась ждать тебя. Мне хотелось тебя задушить.
I sat in front of your house waiting for you so that I could strangle you.
Этот амбал уселся на меня!
The big guy would have sat on me!
Показать ещё примеры для «sit»...
усесться — sat down
Уселся за мой столик без всякого приглашения.
He just came and sat down.
И я уселся там и рыдал, как ребёнок.
And I sat down and cried like a baby.
Вот он уселся и изо всех сил пытался что-нибудь придумать.
He sat down and tried hard to think of something.
Она уселась напротив меня и забросила одну ногу на другую.
She sat down in front of me and crossed her legs.
С момента, как вы двое тут уселись, я, думаю, вы с этим согласитесь, терпеливо ожидал услышать, какого же чёрта вам от меня надо.
Since you two sat down here, I've been waiting patiently, I think you'd agree, to hear what the hell it is you want.
Показать ещё примеры для «sat down»...
усесться — settle
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Но вы их хорошенько потрясите, они усядутся для вас.
But you give 'em a good shaking', they'll settle down for ya.
Это очень похвально, правда, но лучше пусть пыль усядется, прежде чем выступать с заявлениями.
That's admirable but, really, I'd rather let the dust settle before we have a definitive conference.
К ней залетел богомол и уселся на подушку.
A mantis flew in and settled in her pillow.
усесться — perch
И получив свой сахар, он вылетел из себя и пытался усесться на рамку картины.
And as he didn't get his sugar, he flew into a temper and tried to perch on the picture rail.
Хорошо, я просто усядусь тут, чтобы мы могли поговорить... ладно?
Okay, I am just gonna perch here yonder so we can talk... okay?
Какой-то стервятник уселся на мое великое плечо и питается падалью моих открытий, воспринимая мою работу, как свою.
Some vulture is perching on my giant shoulders. Feasting on the carrion of my discoveries. Treating the work as their own.