упустить возможность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «упустить возможность»

«Упустить возможность» на английский язык переводится как «miss an opportunity».

Варианты перевода словосочетания «упустить возможность»

упустить возможностьmiss the opportunity

Мистер Грант, я не хотел бы, чтобы вы упустили возможность получить много денег.
Mr. Grant, I would hate for you to miss an opportunity to make a lot of money.
И упустить возможность побесить Лизу? нет.
— and miss an opportunity to annoy Lissa?
Но сейчас мне очень нужно поговорить об этом, потому что, а вдруг иначе я упущу возможность обратиться к своему старшему брату по поводу того, знаешь... что если Марк — моя вторая половинка?
But I-I kinda need to talk about this stuff, because what if I don't and then I miss an opportunity to appeal to my big brother about, you know, what... what if Mark is my soul mate?
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
Не хотелось бы упустить возможность.
— I'd hate to miss the opportunity...
Показать ещё примеры для «miss the opportunity»...
advertisement

упустить возможностьopportunity

Как бы я мог упустить возможность перестроить энергетику страны?
How could I pass up the opportunity to transform the energy industry?
Он — препятствие. — Палестинцы никогда не упускают возможности упустить возможность.
Palestinians never miss an opportunity to miss an opportunity.
И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной.
And if you hold this against martha kent it will be you who is missing out on the opportunity of doing good work with a great woman.
И по невежеству упустила возможность всё исправить.
I have been ignorant not being able to grasp the opportunity. Please blame it on me.
Прибалтийские народы не упустили возможность продемонстрировать свою волю, навсегда покончив с капиталистическим рабством путём единогласного вступления в дружелюбную семью народов СССР!
The Baltic nations were eager to use the opportunity to show their free will and end the capitalist yoke forever by joining the friendly Soviet family.
Показать ещё примеры для «opportunity»...
advertisement

упустить возможностьmiss a chance

Да, дорогой, ты никогда не упустишь возможность сказать глупость.
You poor fool. You never miss a chance to talk nonsense.
Ты же знаешь, что я не упущу возможность почтить мать.
Yes, well, you know quite well that I would not miss a chance to honor my mother.
Я бы никогда не упустил возможности увидеться с вами.
I would never miss a chance to see you.
Ты никогда не упустишь возможности.
You never miss a chance, do you?
И что, упустить возможность похвастаться нашим сказочным браком?
Oh what, and miss the chance to showcase our fairytale marriage?
Показать ещё примеры для «miss a chance»...
advertisement

упустить возможностьmiss

Тебе точно не захочется упустить возможность отведать пироженные Бри — они великолепны.
You really don't wanna miss bree's pie. It's perfect.
Не хотел упустить возможность, повидать Скарлетт и тебя.
I didn't wanna miss Scarlett, didn't wanna miss you.
Когда получаешь шелк, то дела появляются вот так, а вся работа опытного младшего клерка сводится к кормлению своры, которая упустила возможность.
When you get silk, your caseload goes just like that, and all your old junior work goes to feed the huddled masses who missed out.
Бог на самом деле упустил возможность, не делая такого в Библии.
See, God really missed a trick, not doing more of that in the Bible.
Вы.. он сказал мне не упустить возможность..
You... he told me not to miss out on the...
Показать ещё примеры для «miss»...

упустить возможностьchance

Если я не вернусь, помните, что я был очень рад, что мы не упустили возможность помириться.
Then do remember how very glad I am that we made up when we had the chance.
Я так тебя люблю. Я не хочу, чтобы ты упустил возможность только из-за того, что у Лекса больше счет
i love you so much. i don't want you to lose that chance just because lex has a bigger bank account !
Но не проходит дня... чтобы я не жалел о том, что упустил возможность попрощаться.
But there's not a day that I don't wish that I'd taken the chance to say goodbye.
Что же, от своего имени и от всех миллионеров McCann Erickson (крупнейшее рекламное агентство) мы не упустим возможности сказать тебе какой ты красавчик.
Well, on behalf of myself and all the millionaires at McCann Erickson, we'd love a chance to tell you how handsome you are
Когда она упомянула, что ей предложили два билета в первом классе, я не могла упустить возможность приехать и навестить рассыпающиеся руины.
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins.
Показать ещё примеры для «chance»...

упустить возможностьpass up an opportunity to

Как они могли упустить возможность летать?
How could they pass up an opportunity to fly?
Как я могла упустить возможность взглянуть на наш будущий дом?
How could I pass up an opportunity to look at our future house?
Вы же знаете, что я никогда не упущу возможность, что бы мне заплатили за выпивку хорошего виски.
You know I never pass up an opportunity to get paid to drink good whiskey.
И упустить возможность тебя увидеть?
And pass up an opportunity to see you? Don't be silly.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Показать ещё примеры для «pass up an opportunity to»...