унаследует всё — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «унаследует всё»

унаследует всёinherit all

Ты могла унаследовать все что угодно, что сделает тебя такой отличной от нас.
You could inherit all kinds of things that would make you so different from us.
— Зачем брать часть, если я могу унаследовать все миллионы? А вы понесете наказание?
Why lake a few of his millions when I can inherit all of them and you guys can lake the fall?
Ну, вы унаследуете всё это, не правда ли? Да.
Well, you stand to inherit all of it, isn't that right?
Но, когда папа вызвал копов и доказал, что ему на меня плевать, я подумал, зачем брать часть, если я могу унаследовать все миллионы? А вы понесете наказание?
But then when Dad called the cops and proved he doesn't give a fuck about me I realized, why take a few of his millions when I can inherit all of them and you guys can take the fall?
Вы станете собственницей и унаследуете все состояние своей семьи.
You'll be a woman of property and inherit all of your family's fortune.
Показать ещё примеры для «inherit all»...
advertisement

унаследует всёinherited everything

Он унаследовал все, но тело было найдено в четверть 11, в середине заутренней.
He inherited everything. But the body was discovered at 10:15, in the middle of the morning church service, and he was on the London train at the time.
Он был единственным ребенком, унаследовал все.
He was an only child, inherited everything.
Когда они умерли, она унаследовала все.
When they died, she inherited everything.
Если бы Ральф умер первым, мы бы унаследовали все.
If Ralph had died first, we would have inherited everything.
Роланд унаследовал всё.
Roland inherited everything.
Показать ещё примеры для «inherited everything»...
advertisement

унаследует всёinherited my entire

Я недавно унаследовал всю коллекцию. Прекрасно.
I recently inherited the entire collection.
Они будут держать меня здесь, пока моя матушка не умрет, и тогда Джордж мой любимый опекун, Джордж, унаследует все состояние Уорвиков.
They will keep me here until my mother dies and then George, my loving guardian, George, will inherit the entire Warwick fortune.
И унаследует все состояние Эшфордов.
To inherit the entire Ashford fortune.
Он унаследует все мое имение, мой титул и мою собственность.
He will inherit my entire estate, my title and my property.
Со временем она бы унаследовала всю мою армию.
In time, she would have inherited my entire army.