умелые руки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «умелые руки»

умелые рукиcapable hands

Будьте уверены, вы в надежных и умелых руках.
Rest assured you are in firm and capable hands.
Этот пистолет теперь будет в умелых руках криминалистов полиции Чикаго, а у меня дома есть ещё... будьте уверены, что они ничуть не хуже.
This pistol will now be in the capable hands of the Chicago Police Department Crime Lab, and I have several more at home... rest assured... that are of equal quality.
Я счастлив и почтен оставить Брайклифф в ваших умелых руках.
I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands.
О, я оставляю все в твоих умелых руках, моя дорогая.
Oh, I leave all that in your capable hands, my dear.
У меня ведь умелые руки.
These... capable hands?
Показать ещё примеры для «capable hands»...
advertisement

умелые рукиright hands

Знание никогда не бывает опасным в умелых руках.
Knowledge is never dangerous in the right hands.
Смертельная игрушка в умелых руках.
Quite deadly in the right hands.
Особенно в умелых руках.
Especially in the right hands.
В умелых руках, игральная карта — смертельное оружие.
In the right hands, a playing card is a lethal weapon.
— В умелых руках.
— In the right hands.
Показать ещё примеры для «right hands»...
advertisement

умелые рукиskilled hands

— Нужны ваши умелые руки.
— Master, we need your skilled hands.
Мои умелые руки заняты.
My skilled hands are busy!
Когда это у меня были две умелые руки?
When will I have two skilled hands?
Ему повезло, что появиться на свет ему помогли столь умелые руки.
He is fortunate to have such skilled hands to bring him into this world.
Да, их умелые руки, белые халаты, и кресла для развратных поз.
Yeah, their skilled hands and white coats and dirty-position chairs.
Показать ещё примеры для «skilled hands»...
advertisement

умелые рукиgood with my hands

У моего папы были очень умелые руки.
My dad was very good with his hands.
У него сильные и умелые руки и, вероятно, у него есть грузовик или большая машина.
He's strong and good with his hands and probably drives a work truck or large vehicle.
У тебя очень умелые руки для слепого парня.
You got pretty good hands for a blind guy.
В своё время я повидал много швов, и у вас очень умелые руки.
I've seen a lot of stitches in my time, and you've got really good hands.
У меня умелые руки.
I'm good with my hands.
Показать ещё примеры для «good with my hands»...

умелые рукиhands

Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Какие у тебя умелые руки.
What beautiful hands you have.
По мнению Высшего Совета Асгардов, команду Звездных Врат нужно оставить в умелых руках генерала Хэммонда и его команды.
It is the opinion of the Asgard High Council that Stargate Command should be left in the hands of General Hammond and his team.
В конечном счёте, мне пришлось признать, что ты хорош... умелые руки, ты умеешь быстро принимать решения.
But eventually, I had to accept that you were good... good hands, and you think fast, act faster.
Она не могла бы попасть в более умелые руки. Она взяла отпуск.
She couldn't be in better hands.
Показать ещё примеры для «hands»...