умеешь делать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «умеешь делать»

умеешь делатьknow how to do

Всё, что я умею делать.
The only thing I know how to do.
Это все, что я умею делать.
This is what I know how to do.
А я много чего умею делать.
And I know how to do lots of stuff.
Единственное, что я умею делать это быть тюремным надзирателем.
Only thing I know how to do is be a prison guard.
Купил книгу о татуировках, прочитал её, и теперь я умею делать татуировки.
Bought a book on tattoos, read it, and now I know how to do tattoos.
Показать ещё примеры для «know how to do»...
advertisement

умеешь делатьcan make

— Пейдж где только ни побывала и умеет делать все.
— Paige has been everywhere and can make anything.
Стало быть, ты из тех парней, которые умеют делать бомбу из отбеливателя и зубочисток или вроде того?
So, what, are you, like, one of those guys who can make a bomb out of bleach and a toothpick or something?
Вы умеете делать оригами? Да. Могу...
Sure, I can make you anything
Это не значит, что я умею делать подковы.
It doesn't mean I can make a horseshoe.
О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз.
Oh, there's I only one person that I know that can make an armored car adios in seconds.
Показать ещё примеры для «can make»...
advertisement

умеешь делатьgood at

В этой информации есть все команды, необходимые вирусу, чтобы заражать другие организмы и размножаться, собственно, только это вирус и умеет делать.
These are all the instructions it needs to infect some other organism and to reproduce itself which are the only things that viruses are any good at.
Что ты умеешь делать?
And what are you good at?
Помню, что ты сказал, что это единственное, что ты умеешь делать хорошо.
As I recall, you said it was the one thing on Earth you were good at.
Я думал, хоть что-то умею делать.
Yeah, sometimes I get donuts. I just thought I had one thing that I was good at.
Есть только одно дело, которое я умею делать хорошо.
There's only one thing I'm good at.
Показать ещё примеры для «good at»...
advertisement

умеешь делатьknow how to make

Ты умеешь делать улиткино лицо?
Do you know how to make the snail face?
— Я умею делать желе.
— I know how to make Jell-O.
Ты умеешь делать кальби?
You know how to make kalbi stew?
Ты умеешь делать блинчики с кремом?
You know how to make crepes?
Немцы умеют делать машины.
Germans know how to make cars, let me tell you.
Показать ещё примеры для «know how to make»...

умеешь делатьcould do

Она пыталась меня обогнать, хотя я сказала ей, что я умею делать так.
She tried to outdo me, even though I told her that I could do this.
Меня будут ценить за то, что я умею делать на сцене, за то, что я, Лиззи Барри, вылепила из жара своей души и превратила в чудо, и тем прославилась.
No! I shall be valued for me and for what I knew I could do upon this stage! And for what I, Lizzie Barry... how I...
Я уж подумал было, что это голубая штука что вы, ребята, умеете делать это.
I thought it was a gay thing like somehow you guys could do that.
Должно же быть что-то, что я умею делать!
I mean, there must be something I could do.
Я помню парня в больнице, который умел делать так же.
I met a guy at the hospital that could do that.
Показать ещё примеры для «could do»...

умеешь делатьcan't make

Ты что, не умеешь делать такие трусики?
You can't make crotchless panties?
Ты не умеешь делать фрикадельки?
You can't make meatballs?
Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе.
Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee.
Она ещё не умеет делать так, чтобы она зависла в воздухе, но у нас полно времени.
She can't make it freeze in the air yet, but we got plenty of time.
Она не умеет делать такие уголки, Мэни!
She can't make corners like this, Manny!
Показать ещё примеры для «can't make»...

умеешь делатьyou could make

Возможно, люди верили в магию, когда вы обманули Лорда Марчвуда, что умеете делать золото из свинца, но это в прошлом.
Maybe people believed in magic when you were conning Lord Marchwood that you could make gold from lead, but not any more.
Я не знала, что ты умеешь делать пирожки.
I didn't know you could make cakes.
Но вы же умеете делать так, что люди, которые изливаются вам не помнят потом, что вы делали
But you could make all the people who tell you off forget what you did.
И знаю одну, что работает в баре «Хантингтон Бич» и умеет делать мартини.
And I knew one that worked in a bar in Huntington Beach who could make a martini.
В Китае живет фокусник, который умеет делать так, что все исчезает. Дома, повозки — все.
In China there's a magician that could make anything disappear-... a house, a wagon, anything.

умеешь делатьskills

Главное, что вы должны уметь делать в боевой обстановке — останавливать кровотечение.
The most important skills you need in a wartime situation is controlling bleeding.
«Я до хрена умею делать руками,»
"I got a shit load of hand skills,
Что ты умеешь делать?
What skill do you have?
Вы что-нибудь другое умеете делать?
Do you have other skills by any chance?
Понимаешь, при моем возрасте, в этой индустрии лучше уметь делать все, что только можно.
You know, when you get to be my age in this business, it helps to have as many skills as you can.

умеешь делатьbe able to do

Ты должен уметь делать такие вещи сам.
You should be able to do this sort of thing for yourself. No!
Он должен уметь делать такое.
He needs to be able to do this.
У меня есть список того, что я должен уметь делать, что бы попасть в полицейскую академию, и под номером один -
So, I've got a list of everything that I'm supposed to be able to do to get into the police academy, and number one is,
Нет, ты должна уметь делать их чуть ли не за 20 секунд, если ты хочешь преуспеть со своей маленькой пекарней.
I thought she said you were the baker. No, you need to be able to whip these out in like 20 seconds if you wanna be successful in your little bakery.
Что бы мы не делали, кто-нибудь другой, где-нибудь во вселенной, возможно умеет делать это лучше нас.
What we can do, others, elsewhere in the universe may be able to do better.