уже случилось — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уже случилось»

уже случилосьhappens

И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
And it so happens that I have the very information you require.
Но так уж случилось, что он нанял мою собственную жену и заплатил ей 50 тысяч задатка.
It so happens he hired my own wife... and gave her a down payment of 50,000 dollars.
Но так уж случилось, что Саннидейл стоит на Адовой Пасти.
It happens, you know, that Sunnydale is on a Hellmouth.
Это может быть твоё мнение, но так уж случилось, что он один из самых успешных режиссёров в Голливуде.
That may be your opinion, but he happens to be one of the most successful directors in Hollywood.
Это мерзко, но так уж случилось.
And it sucks, but it happens.
Показать ещё примеры для «happens»...
advertisement

уже случилосьalready happened

Всё уже случилось.
This already happened.
Но это уже случилось, и будет случаться, — всегда.
But it already happened, it will keep happening, and it always will happen.
Это было, как будто это уже случилось.
It was as if it had already happened.
Все уже случилось.
It already happened.
Но, кухонный стол находится в другом направлении, где это уже случилось.
So the kitchen table exists in another dimension Where that already happened?
Показать ещё примеры для «already happened»...
advertisement

уже случилосьalready has

Думаю, это уже случилось.
I think you already have.
А это, вероятно, уже случилось.
They probably already have.
Или ты думаешь, что это уже случилось?
Or do you think you already have?
Не хочу наступать на мозоль, но, похоже, это уже случилось
I don't want to bust your bubble, but it sounds like you already have.
К сожалению, это уже случилось!
Unfortunately, it already has.
Показать ещё примеры для «already has»...
advertisement

уже случилосьjust happened

Это уже случилось.
It just happened.
И я не понимаю, это уже случилось или вот-вот случится.
And I don't know if something just happened or something was about to happen.
— Ну, папы нет, и все уже случилось.
Well, Dad's not here, and it kind of just happened.
Так уж случилось.
It just happened.
— Так уж случилось.
It just happened.