ужасные события — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ужасные события»

«Ужасные события» на английский язык переводится как «horrible events» или «terrible events».

Варианты перевода словосочетания «ужасные события»

ужасные событияterrible event

И тогда этих ужасных событий не произошло бы.
And then this terrible event would not have happened.
ћы продолжали настаивать, что это будет ужасным событием.
We kept pressing that this would be a, uh, terrible event.
Но раз уж это все равно произошло, давайте уделим 10 минут чтобы обсудить это ужасное событие и затем продолжим программу.
As it stands, let's take 10 minutes to talk out this terrible event and then resume the program.
Это значит «какое ужасное событие!»
It means, «What a terrible event!»
В то время, как мы стараемся изо всех сил преодолеть наши огромные потери и их ближайшие последствия для экономики, мы не должны терять из виду долгосрочные перспективы, на которые эти ужасные события не повлияли таким значительным образом.
As we struggle to make sense of our profound loss and its immediate consequences for the economy, we must not lose sight of our longer-run prospects, which have not been significantly diminished by these terrible events.
Показать ещё примеры для «terrible event»...
advertisement

ужасные событияterrible things

Всем и каждому из этих людей снилось, что грядут ужасные события.
Each and every one of those people had dreamt of the terrible things to come.
Ужасных событий.
Terrible things.
Город пережил ужасные события.
The town has been through terrible things.
И когда происходят такие ужасные события, а на протяжении истории они могут происходить
So when such terrible things happen, as they often have done, throughout history,
Да. но Барри, я прошла с тобой через все эти ужасные события
Yeah, but, Barry, I have been with you through all those terrible things.
Показать ещё примеры для «terrible things»...
advertisement

ужасные событияhorrible things

Да, но план поменялся, примерно пять ужасных событий назад.
Yeah, but the plan changed, like, five horrible things ago.
Я— была частью тех ужасных событий, которые случились со всеми нами.
I've been a part of all the horrible things that have happened.
Я был свидетелем мерзких и ужасных событий которые происходят за пределами нашего городка.
I've seen and heard some of the sick and horrible things that go on outside my home.
Знаете, мы все переживали ужасные события, но они не должны быть нашей основой.
You know, we've all been through horrible things, but those things don't have to define us.
ужасные события.
horrible things.
Показать ещё примеры для «horrible things»...
advertisement

ужасные событияterrible

Это ужасное событие, но мы не должны действовать необдуманно.
This is terrible, to be sure, but we must not act rashly.
Никто не отрицает, что мистер Сегерс пережил ужасные события.
No one denies that what Mr Segers experienced was terrible.
Такие же ужасные события, как и чума, постигшая Нью-Йорк, случались и в других местах, которые потом были восстановлены.
As terrible as this plague has been for New York City, there is something to be said for regeneration.
Уведомляю вас, что я объявил срочное собрание Совета, чтобы обсудить это... э... ужасное событие прошлой ночи.
I want you to know that I am calling an emergency meeting of the council to discuss that... terrible business last night.
Я думал, что пройдя через все эти ужасные события этого года ты станешь другой, но нет, ты все та же Квинн.
I-I-I thought going through all that terrible stuff this year made you cooler, but no, you're still the same old Quinn.

ужасные событияhorrific events

Граждане Америки, за последние несколько дней мы с вами стали свидетелями ужасных событий.
My fellow Americans we have all been witness to the horrific events that have taken place over the past several days.
Это правительство поклялось раскрыть правду об ужасных событиях в Чили, таким образом, с тяжелым сердцем, мы подтвердим сегодня вечером, что один из наших агентов ЦРУ по имени Райн Флетчер нарушил свою присягу, поправ наше самое святое.
This administration vowed to uncover the truth about the horrific events in Chile, so it is with a heavy heart that we confirm tonight that one of our own, a CIA officer named Ryan Fletcher, has squandered his promise as our best and brightest.
Это был Куки Браун, убитый горем в результате этих ужасных событий.
That was Cookie Brown, clearly distraught in the wake of these horrific events.
У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели,
We have solid intelligence that William Bell is funding these horrific events that we've seen.
Большинство детей, столкнувшись с таким ужасным событием, были бы перепуганы.
Most children when confronted with such a horrific event would be repelled.