ужасные преступления — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ужасные преступления»

ужасные преступленияterrible crime

Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Вспоминая каким я тогда был... Молодым... глупым пацаном, совершившим это ужасное преступление.
I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime.
Убийство единорога — ужасное преступление.
It is a terrible crime to slay a unicorn.
Я не имею ничего общего с этим ужасным преступлением.
I have nothing to do with this terrible crime.
Какое-то ужасное преступление.
Some terrible crime.
Показать ещё примеры для «terrible crime»...
advertisement

ужасные преступленияhorrible crime

Что касается моей дочери, Николь, важно учесть она была жертвой ужасного преступления психологического и физического преступления.
As for my daughter, Nicole, it is important for everyone to remember she was the victim of a horrible crime. A physical and psychological crime.
Считаете ли вы возможным, что тот, кого вы любили, запаниковал и совершил ужасное преступление — скажем, убийство...
Is it conceivable to you that if you had a loved one... who had panicked and committed a horrible crime, say murder... somebody you cared deeply for...
Больше нет других веских улик против моего клиента в этом ужасном преступлении.
There is no other evidence linking my client to this horrible crime.
Исходя из физических улик этого ужасного преступления, а так же его собственных слов, вы должны признать обвиняемого Люиса Ходду виновным.
From the physical evidence of this horrible crime, as well as from his own words, you must find the defendant Lewis Hodda guilty.
Тем не менее, несмотря на широкую поддержку общественности и перспективы получить крупное финансовое вознаграждение, вы совершили ужасное преступление, за которое вы сегодня будете приговорены.
However, despite having the widespread sympathy of the public and the prospects for a significant financial award, you committed the horrible crime that brings you here to be sentenced today.
Показать ещё примеры для «horrible crime»...
advertisement

ужасные преступленияheinous crimes

Он совершил ужасные преступления против кардассианского народа.
He has committed heinous crimes against the Cardassian people.
В свете бессмысленности этих ужасных преступлений... которые ты совершил против Инитек...
In light of the senselessness of these heinous crimes... that you have committed against Initech...
Я надеюсь, что ответив на некоторые ваши вопросы, мы сможем устранить любые слухи и, возможно, получить информацию, которая поможет нам раскрыть эти ужасные преступления.
It is my hope that by answering some of your questions, we may clear up any rumors and perhaps get some information to help us solve these heinous crimes.
Так вот доктор Нейлор полагала, что, опираясь на мнение масс, то же самое можно проделать с ужасными преступлениями.
Now, Dr. Naylor reasoned that, via the wisdom of the masses, the same could be done for heinous crimes.
Без всяких сомнений они отображают обстоятельства и природу этих ужасных преступлений
They establish beyond any reasonable doubt the circumstances and the nature of these heinous crimes.
Показать ещё примеры для «heinous crimes»...
advertisement

ужасные преступленияhorrific crimes

Эти люди совершили ужасные преступления.
These people have committed horrific crimes.
Действительно, он совершал ужасные преступления, но просто потому, что кто-то должен делать грязную работу.
True, he performers horrific crimes, but only since someone has to do the dirty work.
И принимая во внимание возможную причастность этого молодого человека к нескольким ужасным преступлениям, может быть «не коп» — это как раз то, что сейчас нужно?
And given the very real possibility that the young man is accessory to several horrific crimes, maybe «not a cop» is exactly what he needs at the moment, hmm?
Проигрывать в голове детали самых ужасных преступлений.
To replay the details of one's most horrific crimes.
Она никак не связана с этим ужасным преступлением, и потрясена тем, что ее лучшая подруга ее оклеветала.
She played no part in this horrific crime, and is devastated to learn her best friend says otherwise.
Показать ещё примеры для «horrific crimes»...

ужасные преступленияcrime

Генерал Нельсон Майлз, ...главнокомандующий армии, ...назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
General Nelson A. Miles, ...Army Chief of Staff termed the massacre perhaps the foulest and most unjust crime in the annals of America.
Предположительно не менее двух человек совершили это ужасное преступление.
It is assumed that at least two criminals where involved in the crime.
Но она совершила ужасное преступление с точки зрения правых.
But she committed the ultimate crime against the right.
«Это ужасное преступление. Поэтому еще 50 заложников...»
«Due to the gravity of the crime, 50 more hostages...»
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Показать ещё примеры для «crime»...

ужасные преступленияdreadful crime

Безжалостная Виолетта... Она совершила это ужасное преступление.
Pitiless for their sorry airs, she committed this dreadful crime.
Это ужасное преступление, понимаю, и у тебя есть все основания быть расстроенной.
This is a dreadful crime, I know, and you have every right to be upset.
Как могло случиться, что в квартиру его партии в течении 10 дней не заходили после этого ужасного преступления?
How could Troels Hartmann's party flat remain untouched for a fortnight after that dreadful crime?
И опишите, пожалуйста суду эти ужасные преступления за которое они заслудили такое наказание, должно быть что-то ужасное.
And pray describe to the court those dreadful crimes which merited those punishments, for dreadful they must have been.
Если я правильно вас понял, вы подозреваете моего отца в ужасном преступлении?
If I understand you rightly, you have been suspecting my father of a crime so dreadful...

ужасные преступленияawful crime

Я хотел бы поблагодарить моего адвоката за то, что поддерживала меня и спасибо властям за то, что раскрыли это ужасное преступление
I want to thank my lawyer for standing by me and for helping the authorities solve this awful crime.
Чтобы мы могли раскрыть это ужасное преступление.
So that we'd uncover this awful crime.
Но расследование самого ужасного преступления в истории полиции ЛА стоит риска?
But isn't solving the most awful crime in L.A.P.D. history worth the risk?
Ужасные преступления, насилие, убийство, и тому подобное.
Awful crimes, rape, murder, things like that.
Закрыть дело против Майкла Фармера, добиться осуждения за его ужасные преступления и рассмотреть обвинения Тимоти Айфилда как внутреннее дело.
Closing the case against Michael Farmer, securing a conviction for his awful crimes and keeping Timothy Ifield's offences an internal matter.