ужасные дела — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ужасные дела»
ужасные дела — terrible day
С того ужасного дня о них никто ничего не слышал.
Since that terrible day there has been no word of them.
Ох, у меня был ужасный день.
Oh, I had a terrible day.
Ужасный день.
A terrible day.
Черный и ужасный день.
A black and terrible day.
Я знал что это будет ужасный день для этой проклятой битвы.
I knew this be a terrible day for that damned fight.
Показать ещё примеры для «terrible day»...
advertisement
ужасные дела — worst day
Это был самый ужасный день в моей жизни.
This has been the worst day of my life.
Ужасный день на рыбалке лучше отличного дня на работе.
— It was great. The worst day of fishing beats the best day of working.
Это был самый ужасный день всей моей жизни.
This has been the worst day of my entire life.
Сегодня у меня был ужасный день.
I had the worst day today.
Я думала, что уже пережила самый ужасный день в жизни, но оказывается, это была только разминка. Думаешь, это у тебя плохой день?
— I thought I had already been through the worst day of my life, turns out that was just a warm-up.
Показать ещё примеры для «worst day»...
advertisement
ужасные дела — horrible day
У меня был ужасный день на работе.
I had a horrible day at work.
Я ехал домой, у меня был ужасный день.
I was, er... on my way home and I had had a horrible day.
У меня был ужасный день.
I am having a horrible day.
Это был ужасный день, и люди по соседству делали все, чтобы прийти в себя.
It had been a horrible day, and people in the neighborhood were doing their best to recover.
Да, это был ужасный день.
Yes, it had been a horrible day.
Показать ещё примеры для «horrible day»...
advertisement
ужасные дела — awful day
Что за ужасный день.
What an awful day.
Это был ужасный день.
It was an awful day.
Это похоже на ужасный день.
It looks like an awful day.
Бедняжка, это был ужасный день.
Poor thing you had an awful day.
Я не могу дождаться, когда заберусь в постель, и забуду об этом жутком, ужасном дне.
I cannot wait to get into bed and forget about this awful, awful day.
Показать ещё примеры для «awful day»...
ужасные дела — day
— Но судьба сильнее многих, она предназначила им на этот ужасный день свои роли.
— Move it! But fate is less prone to fear than you or I, and often allots Shekel and his ilk, the role of Hero, on a day like today.
Ну что за ужасный день сегодня?
Who can I get on a day like this?
Это был ужасный день.
It has just been a day.
Какой ужасный день, да?
Some fucking day, huh?
Был ужасный день, когда часы пробили 6, и она ударилась головой на городской площади.
Fell day, as the clock struck 6. I shall never forget that snowy night when she hit her head in the town square.
Показать ещё примеры для «day»...
ужасные дела — really bad day
Это был действительно ужасный день.
It was a really bad day.
Да, я знаю, у меня был ужасный день.
Yeah, I know, and I was having a really bad day.
Просто у меня был ужасный день на работе.
I just had a really bad day at work.
М: это был ужасный день.
It was a really bad day.
У меня был ужасный день.
I've had a really bad day.
Показать ещё примеры для «really bad day»...
ужасные дела — terrible business
Ужасные дела.
Terrible business.
Ужасное, ужасное дело.
Terrible, terrible business.
Ужасное дело.
Terrible business.
Как бы то ни было... мы уверены, что в этом ужасном деле не всё ясно до конца.
However... we believe that there is more to this terrible business than meets the eye.
Ужасное дело.
A terrible business.
Показать ещё примеры для «terrible business»...
ужасные дела — dreadful day
Ужасный конец ужасного дня.
The dreaded end of a dreadful day.
Я узнала, что она неустанно переживает свой последний ужасный день. Снова и снова.
I have found out that she keeps repeating her last dreadful day.
Это был ужасный день.
It has been a dreadful day.
В тот ужасный... ужасный день, когда были похороны Артура, всё, о чём я могла молиться — чтобы на небесах нашлись тарталетки.
On that dreadful... .. dreadful day when Arthur was laid to rest, it was all I could pray for that there would be scallop pies in heaven.
Я знаю, у тебя был ужасный день, и отчасти в этом моя вина.
I know you've had a dreadful day and that I'm partly responsible.
Показать ещё примеры для «dreadful day»...
ужасные дела — terrible things
Или ужасные дела.
Or terrible things.
Чтобы остановить их, мы должны... решиться на ужасные дела.
To stop them, we might have to... do terrible things.
Они испугались, что все эти ужасные дела, которые они делали и, без сомнения, продолжают делать, будут окончательно вытащены на свет божий.
They were afraid that all of the terrible things that they'd done and had, no doubt, continued to do were finally to be dragged into the light.
Он безобидный пацан, сидит один в камере, и его обвиняют в ужасных делах, которые он не делал.
He's a harmless kid accused of terrible things that he didn't do, alone in a cell.
Да, ужасное дело.
It's a terrible thing all right.
Показать ещё примеры для «terrible things»...
ужасные дела — miserable day
Райли поссорилась с лучшей подругой, провела ужасный день в школе и бросила хоккей.
Riley dumped her best friend, had a miserable day at school, and quit hockey.
— Ужасный день.
— A miserable day.
— Мы весь этот ужасный день потратили на попытки это выяснить.
That's what we've spent this entire miserable day trying to find out.
Самый ужасный день в моей жизни.
The most miserable day of my life
Сегодня ужасный день.
Today was a miserable day.