угроза жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «угроза жизни»

угроза жизниendangered the lives

Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday.
Дэн, ты причинил ущерба на тысячи долларов, и это, не говоря про угрозу жизням... бесчисленных невинных пешеходов.
Dan, you caused thousands of dollars worth of damage, and, not to mention, endangered the lives... of numerous innocent pedestrians.
Если бы я под угрозу жизнь этих пассажиров.
If I endangered the lives of those passengers.
Вы бежали от полиции, поставив под угрозу жизни двух агентов.
You ran from the police, endangered the lives
Чтобы разыскать единственного человека, который.. меня бросил, я поставил под угрозу жизни всех, кто никогда меня не бросит.
In order to find the one person who... left me, I've endangered the lives of everyone who would never leave me:
Показать ещё примеры для «endangered the lives»...
advertisement

угроза жизниthreat

Но непосредственной угрозы жизни уже нет.
But the immediate threat is over.
Границы погрешности в наших расчетах очень велики, но если все сработает, как мы предполагаем, угрозы жизням больше не будет.
The margins of error are extremely critical but if successful, there will be no more threat.
Согласно нашим данным, у Тео был склад материалов для изготовления бомб, и существовала угроза жизни американских граждан.
The intel said Teo had a cache of bomb-making materials, and there was a threat on an American target.
Мы перепрошьем Любимчика Чарли так, что он будет самой большой угрозой жизни стариков, со времен самих домов престарелых.
We're gonna rewire Charlie Loveable here into the greatest threat to seniors' lives since nursing homes themselves.
Только если нет угрозы жизни других людей или его собственной.
Not unless he's a threat to himself or to others.
Показать ещё примеры для «threat»...
advertisement

угроза жизниendanger

— Стоп, стоп, «поставить под угрозу жизни людей»?
— Whoa, whoa, «endanger»?
Они поставят под угрозу жизнь тысячи мирных жителей.
They're gonna endanger local residents.
Правительство скорее позволит компании поставить под угрозу жизни людей, чем станет защищать человека, который решил поступить честно?
That's insane. So the government would rather a company endanger the public than keep somebody from doing what's right?
Идея в том, чтобы не ставить под угрозу жизнь солдат.
That's the idea, that you don't endanger any soldiers. You send the truck by itself.
Я не для того стольким пожертвовала, ставя под угрозу жизни своих людей, чтобы вернуться к тому, с чего всё начиналось!
I didn't make sacrifices and endanger my people to end up right back where we started!
Показать ещё примеры для «endanger»...
advertisement

угроза жизниlives at risk

Но малейший перебой в питаний лаборатории, может поставить под угрозу жизни!
The slightest reduction of power could put lives at risk.
Гвардейцы поставили под угрозу жизни невиновных!
The Red Guards put innocent lives at risk!
Если он ставит под угрозу жизни, есть ли у нас выбор?
If he puts lives at risk, do we have a choice?
Вы вообще думали о том, что Уолтер ставит под угрозу жизни вас всех?
Do you even think how Walter puts all your lives at risk?
Верно, но вы без проблем можете достать документы, которые могут поставить под угрозу жизни людей.
Right but you have no problem exposing documents that could put people's lives at risk.
Показать ещё примеры для «lives at risk»...

угроза жизниlife-threatening

Родители должны сдать медицинские анализы, ...что бы получить справку, что угрозы жизни нет. — Биологичсекие матери и отцы согласны.
Social worker sent to do home studies, the parents had to take medical exams to rule out life-threatening illnesses.
Мы обеспечиваем должный уход в ситуациях, когда есть угроза жизни.
We provide necessary care in life-threatening situations.
Прямой угрозы жизни нет.
— Not immediately life-threatening.
— Если не лечиться, будет угроза жизни, Люциус.
Now, you let this go untreated and it can be life-threatening, Lucious.
Только я начала думать, что все закончилось, как он тянет меня обратно чрезвычайными обстоятельствами с угрозой жизни.
Just when I thought it was over, he ropes me back in with a life-threatening emergency.
Показать ещё примеры для «life-threatening»...

угроза жизниlife in danger

Обоснованные подозрения о совершении преступления, угроза жизни.
Reasonable expectation of a crime, uh, life in danger.
Я только надеюсь, что они пропустят часть, где два новобранца из 15 участка ради ареста подвергли угрозе жизнь человека.
Let's just hope they leave out the part where, uh, 2 rookies from 15 put a civilian's life in danger to make the bust.
Ты поставила под угрозу жизнь офицера под прикрытием.
You've put an undercover officer's life in danger!
Я только что поставила под угрозу жизнь Замбрано, и мне нужно, чтобы ты подвез меня.
I just put Zambrano's life in danger, so I need you to give me a ride.
Мы говорим о том, чтобы поставить под угрозу жизнь человека.
We're talking about putting a man's life in danger.
Показать ещё примеры для «life in danger»...

угроза жизниendangerment

Угроза жизни ребенка и, возможно, жестокое обращение с ним.
Child endangerment and possibly child abuse.
Угроза жизни и хищение особей охраняемых видов.
Endangerment and theft of a protected species.
— Ваша честь, у нас достаточно доказательств в хранении и угрозе жизни ребенку.
Your Honor, we have enough evidence to proceed with possession and child endangerment.
Ты ставишь под угрозу жизнь ребенка.
This is child endangerment.
Угроза жизни ребенка.
Child endangerment.
Показать ещё примеры для «endangerment»...

угроза жизниdeath threat

Например, угроза жизни.
Like a death threat.
Угроза жизни
A death threat.
По мне, так лучше угрозы жизни, чем безжизненная аудитория.
Well, I'll take a death threat over a dead room any day.
А я думала, что угрозы жизни начинают поступать, когда тебя уже выбрали.
I thought the death threats were supposed to come after you get elected.
Её карьера рухнула, она получила многочисленные угрозы жизни, и попала в программу защиты свидетелей.
Uh-huh. Her career flopped and she received numerous death threats and she went into Witness Protection.
Показать ещё примеры для «death threat»...

угроза жизниlife threatening

Кэмерон, вы только что поставили под угрозу жизнь вашего коллеги.
Officer Cameron, you just threatened the life of a fellow officer.
Он ставил под угрозу жизнь ребенка.
He threatened the life of an infant. — Annie...
Слушайте, хотите добавить угрозу жизни федерального агента в своё досье — я предъявлю вам обвинения прямо сейчас.
Look, you want to add threatening the life of a federal agent to your file, I will draw up those charges right now.
Позже было обнаружено, что Адамс обеспечивал молчание Меррика угрозами жизни его сына Джастина.
It was further revealed that Adams had ensured Merrick's silence by threatening the life of his son, Justin.
Обычно требуются годы, чтобы появилась угроза жизни.
Normally it takes years to become life threatening.
Показать ещё примеры для «life threatening»...

угроза жизниthreat to life

Возможная угроза жизни.
Possible threat to life.
Нет прямой угрозы жизни.
No clear threat to life.
Это будет настоящей угрозой жизни.
That will be the real threat to your life.
Из за угрозы жизни свидетеля обвинения полиция Лос-Анджелеса поместила Ллойда Гиббса под охрану, сэр.
Because of threats to the life of the people's witness, the L.A.P.D. Has taken Lloyd Gibbs into protective custody, sir.
Ведь речь идет не об угрозе жизни, не о свободе!
For it is not the threat of life, not about freedom!